158文章网欢迎您
您的位置:158文章网 > 范文示例 > 同是地铁为什么有的叫subway,有的却叫metro?

同是地铁为什么有的叫subway,有的却叫metro?

作者:158文章网日期:

返回目录:范文示例

今天小编给各位分享抱歉近义词的知识,文中也会对其通过同是地铁为什么有的叫subway,有的却叫metro?和metro和subway有什么具体区别????等多篇文章进行知识讲解,如果文章内容对您有帮助,别忘了关注本站,现在进入正文!

内容导航:
  • 同是地铁为什么有的叫subway,有的却叫metro?
  • metro和subway有什么具体区别????
  • metro和subway的区别
  • 为何现在现在的英语教材上的“地铁”是“Subway,而许多城市中的“地铁”的英文则是“Metro
  • 一、同是地铁为什么有的叫subway,有的却叫metro?

    地铁作为我们日常出行的工具,相信大家无论是上班通勤还是外出游玩甚至上学多多少少都一定会乘坐过地铁的吧!

    那你们有没有观察到国外和国内地铁的翻译也是不一样的哟~

    比如北京地铁叫Beijing Subway,而南方的上海、广州地铁叫Shanghai/Guangzhou Metro,英国伦敦地铁叫underground。

    那今天就和大家一起来研究一下同样是地铁为什么翻译却是不一样的?

    Commuters line up to board a subway train during the morning rush hour at Sihuidong station in Beijing in November. [Photo by Zhu Zhenqiang/For China Daily]

    Subway

    Subway其实是个美式的英语,这个词一开始也不是地铁的意思。而是“行人地下道”的意思。

    直到1897年后,美国建立了第一条属于自己的地铁。然后美国人民为了和英国地铁区分,于是就把地铁从underground改成了Subway.

    同时在英国时要注意:

    在英国subway,是翻译为“行人从街道的一边穿行到另一边的地下通道”,即“地下通道”,而不是地铁呀!

    它还有一个同义词叫underpass英[ˈʌndəpɑ:s],美[ˈʌndərpæs]。

    举个例子

    The closest subway stop is Houston Street.

    最近的地铁站是休斯敦街。

    underground

    每当提到underground,大家肯定会先想到伦敦的地铁。因为最早的underground是伦敦的地铁。

    不过这个单词和发音都比较长,现在的英国人在口语上慢慢的就用the tube /tʃuːb/来代替地铁的意思 。

    英国人之所以会用它代替underground,是因为伦敦的地铁看上去就像根大管子。而the tube也有管子的意思!

    举个例子

    I don't travel on the underground late at night.

    我深夜不坐地铁。

    The tube roared in the tunnel quickly.

    地铁在隧道中呼啸飞驰。

    metro

    虽然metro是地铁的意思,但其实metro是法式英语。

    因为这个词是来源于法语单词métropolitan。而浪漫的法国人为了方便发音就再次缩减为metro了。

    举个例子

    Excuse me, where can I take metro line 8?

    抱歉,哪里可以乘地铁的八号线?

    (来源:英语口语小镇 编辑:yaning)

    来源:英语口语小镇

    一、metro和subway有什么具体区别????

    metro和subway的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。

    一、指代不同

    1、metro:地下铁路,地铁。

    例句:

    Thesecitieshaveintroducedmoreefficientpublictransportmetroandbusrapidtransitandgreenspaces.

    这些城市都建设了高效的公共交通系统(地铁和快速公交)和绿地。

    2、subway:地下铁道,地铁交通。

    例句:

    Afterthesecondexplosion,allofLondon'smaintrainandsubwaystationswereshutdown

    第二次爆炸后,伦敦所有的主要火车站和地铁站都关闭了。

    二、用法不同

    1、metro:metro通常用于单数形式,也常写作the Metro。

    2、subway:subway指城市中的地铁或通道,主要用于美国。

    三、侧重点不同

    1、metro:侧重于英式英语,在英国使用。

    2、subway:侧重于美式英语,在美国使用。

    二、metro和subway的区别

    看到 subway,你可能脱口而出“地铁”,只说对了一半。在美国 subway 的确代表地铁,在英国则不然,英国的 subway 是地下人行通道,美国人称之为 pedestrian crossing 。那么英国的地铁呢?-- tube, Metro 或 underground railway!摘自别处。

    可见,subway 在美国是地下铁道的意思,但是在法国就是地下行人通道的意思。

    Metro-名词,是"METROPOLITAN"的缩写,本来的意思是"大都市",很多城市的地铁用"METRO",主要因为地铁公司的名字叫"METRO"
    比如美国华盛顿DC的地铁就叫做METRO

    SUBWAY-名词.地铁.真正的地铁.可以地上,可以地下.虽然词的本意是"地下的路"
    比如美国纽约的地铁,就是SUBWAY,因为地铁公司名字没有人记得.

    UNDERGROUND-形容词,地下的.仅仅是形容地铁是在地下的,车在地下的等,或者"地下工作者"都可以用这个词.
    但是很多人因为偷懒,就只用UNDERGROUND来做名词,久而久之,大家都这么叫了,就变成一个大家都知道的名词了.
    比如美国费城的市内有一个地铁,但是人们不叫它地铁,叫它"UNDERGROUND BUS"

    三、为何现在现在的英语教材上的“地铁”是“Subway,而许多城市中的“地铁”的英文则是“Metro

    subway是美式英语。英式是underground。而metro是源于法语,并有“大都市的”意思。

    关于抱歉近义词的问题,通过《metro和subway的区别》、《为何现在现在的英语教材上的“地铁”是“Subway,而许多城市中的“地铁”的英文则是“Metro》等文章的解答希望已经帮助到您了!如您想了解更多关于抱歉近义词的相关信息,请到本站进行查找!

    本文标签:抱歉近义词(3)

    相关阅读

    关键词不能为空

    范文示例_作文写作_作文欣赏_故事分享_158文章网