158文章网欢迎您
您的位置:158文章网 > 范文示例 > 「今日分享」双语阅读:Love at First Sight 一见钟情

「今日分享」双语阅读:Love at First Sight 一见钟情

作者:158文章网日期:

返回目录:范文示例

今天小编给各位分享一见钟情英文的知识,文中也会对其通过「今日分享」双语阅读:Love at First Sight 一见钟情和“love at the first sight”是啥意思等多篇文章进行知识讲解,如果文章内容对您有帮助,别忘了关注本站,现在进入正文!

内容导航:
  • 「今日分享」双语阅读:Love at First Sight 一见钟情
  • “love at the first sight”是啥意思
  • 急求英文诗Love at First Sight (一见钟情)的英文赏析,谢谢啊,好的话果断加分
  • love at first sight是什么意思
  • 一、「今日分享」双语阅读:Love at First Sight 一见钟情

    Love at First Sight

    They're both convinced

    that a sudden passion joined them

    Such certainty is beautiful

    but uncertainty is more beautiful still

    他们彼此都深信

    是瞬间迸发的激情使他们相遇

    这种确定是美丽的

    然而变幻无常却更为美丽

    Since they'd never met before

    they're sure that

    there'd been nothing between them

    But what's the word from the street staircase hallways

    perhaps they've passed by each other a million times

    因为他们先前素未谋面,他们确信

    他们之间毫无关联

    然而从那街上、楼梯间

    过道上传来的细语来判断

    或许他们曾无数次擦肩而过

    I want to ask them

    if they don't remember

    a moment face to face

    in some revolving door

    perhaps a "sorry" muttered in a crowd

    a curt "wrong number" caught in the receiver

    but I know the answer

    No, they don't remember

    我想问他们

    难道不记得两人

    曾在某扇旋转门中

    面对面相视的那一瞬间

    也许曾在人群中和对方咕哝了一句“对不起

    曾拿起话筒和对方短促地说了句“打错了”

    但我知道答案

    是的,他们不记得

    They'd be amazed to hear

    that Chance has been toying with them

    now for years

    他们定会感到诧异

    得知缘分原来已戏弄他们

    多年

    Not quite ready yet

    to become their Destiny

    it pushed them close, drove them apart

    it barred their path

    stifling a laugh

    and then leaped aside

    时机尚未成熟

    宿命尚未来临

    命运一会儿把他们拉近,一会儿把他们分开

    阻挡他们的去路

    按捺着笑声

    然后跳到一旁

    There were signs and signal

    even if they couldn't read them yet

    Perhaps three years ago

    or just last Tuesday

    a certain leaf fluttered

    from one shoulder to another

    Something was dropped and then picked up

    Who knows maybe the ball that vanished

    into childhood's thicket

    曾经有过征兆和暗示

    纵使他们还无法读懂

    也许在三年前

    或者就是上个星期二

    某片树叶从他们一个人的肩上

    飘舞到另一个人的肩上

    某个东西掉下来又被拾起

    天晓得,也许是那只消失在

    童年那灌木丛里的球

    There were doorknobs and doorbells

    where one touch had covered another beforehand

    Suitcases checked and standing side by side

    One night

    perhap the same dream

    grown hazy by morning

    他们曾先后触摸过

    一些门把手和门铃

    后来的手印覆盖了先前的手印

    行李箱寄存后被放在一起

    在某个夜里,也许,两人做着相同的梦

    早上,梦又变模糊了

    Every beginning

    is only a sequel after all

    and the book of events

    is always open halfway through

    每个开始

    终究不过是一个续篇

    而充满情节的那本书

    总是被人从中间看起

    Wislawa Szymborska

    1923—

    波兰当今最受欢迎的女诗人,1996年诺贝尔文学奖得主,著有《存活的理由》、《自问集》、《桥上的人们》等诗集。她擅长从日常生活琐事中挖掘出深刻的思想,用幽默的方式道出严肃的真理。

    一、“love at the first sight”是啥意思

    love at the first sight “一见钟情 ”固定用法
    The two fell in love with each other at the first sight 这二人一见钟情。

    二、急求英文诗Love at First Sight (一见钟情)的英文赏析,谢谢啊,好的话果断加分

    Love at First Sight   一见钟情   
    They're both convinced   他们彼此深信   
    that a sudden passion joined them.   是瞬间迸发的热情让他们相遇   
    Such certainty is beautiful,   肯定的刹那是如此的美丽   
    but uncertainty is more beautiful still   但不确定的瞬间却更为美丽   
    Since they'd never met before, they're sure   虽然他们从未见过面,但他们确定   
    that there'd been nothing between them.   在他们之间没有任何东西阻碍他们   
    But what's the word from the streets, staircases, hallways—   可是街上的,阶梯上的字句是什么   
    perhaps they've passed each other a million times?   也许他们已错过对方百万次   
    I want to ask them   我要问他们   
    if they don't remember—   如果他们不记得   
    a moment face to face   面对面的那一刻   
    in some revolving door?   perhaps a "sorry" muttered in a crowd?   也许一句对不起已在人潮中   
    a curt "wrong number" caught in the receiver?   一句拨错号码曾在电话中   
    but I know the answer.   可我知道答案   
    No, they don't remember   不 他们并不记得   
    They'd be amazed to hear   他们听了会觉得不可思议   
    that Chance has been toying with them   那机会一直在作弄他们   
    now for years.   那么多年   
    Not quite ready yet   还不是准备得很好   
    to become their Destiny,   以成为他们的命运   
    it pushed them close, drove them apart,   它让他们亲近 也让他们分开   
    it barred their path,   让他们在两条平行线   
    stifling a laugh,   一笑置之   
    and then leaped aside.   然后放在一边   
    There were signs and signals,   是有迹象可寻的   
    even if they couldn't read them yet.   就算他们没能解读   
    Perhaps three years ago   也许是在三年前   
    or just last Tuesday   或只是在上星期二   
    a certain leaf fluttered   from one shoulder to another?   从一个肩膀到另一个   Something was dropped and then picked up.   有些东西掉了然后又被捡起   
    Who knows, maybe the ball that vanished   谁知道   
    into childhood's thicket?   在童年的时刻  
    There were doorknobs and doorbells   有敲门声也有门铃声   
    where one touch had covered another   在接触的时刻   
    beforehand.   Suitcases checked and standing side by side.   行李检查了被置放在一边 One night, perhaps, the same dream,   在一个夜晚 也许 在同一个梦中   
    grown hazy by morning.   在早晨起雾   
    Every beginning   每一个开始  
    is only a sequel, after all,   只不过是一个   
    and the book of events   书中的章节   
    is always open halfway through.   一直都是在半途中

    三、love at first sight是什么意思

    love at first sight
    一见钟情
    双语对照

    词典结果:
    love at first sight
    [英][lʌv æt fə:st sait][美][lʌv æt fɚst saɪt]
    一见钟情;

    例句:

    1.
    Let's drink to love at first sight.
    我们来为一见钟情喝一杯吧。

    关于一见钟情英文的问题,通过《急求英文诗Love at First Sight (一见钟情)的英文赏析,谢谢啊,好的话果断加分》、《love at first sight是什么意思》等文章的解答希望已经帮助到您了!如您想了解更多关于一见钟情英文的相关信息,请到本站进行查找!

    本文标签:一见钟情英文(1)

    相关阅读

    关键词不能为空

    范文示例_作文写作_作文欣赏_故事分享_158文章网