返回目录:范文示例
廉洁,什么意思?
很久以来,我一直在寻找“清廉”比较合适的对应译法。
汉语中的“清廉”主要意思是清正廉洁,当代用法特指不贪污,是一个大大的褒义词。
几种翻法如下: free from corruption -- 意思上应该是比较接近了,但是英文中,这个表述是中性,并没有褒奖的意思。
(谢谢网友的指正,应该是free from) integrity -- 这是一个褒义词,但是对译“正直”应该更加恰当。
并不特指不贪污,而指一个人诚实、有正义感。
clean -- 网上有人这样用,"it's a clean government." 我个人不太赞同者这种翻法,"clean"太泛。
忽然我意识到,原来英语中并没有“清廉”“廉洁”的概念。
我个人窃以为,在很多西方民主国家,“不贪污”“廉洁”并不是一件特别值得褒奖的事情。
因为既然被选民选上,拿政府的工资on government payroll,就应该不贪污,这本是分内的事情,并不是什么很大的功绩。
“廉洁”的官员也许是不作为的懒官、或者滥作为的昏官,因此英语中并没有一个词特别褒奖这一品质。
而在中国,从古时候(参加黄仁宇先生《万历十五年》或者当年名曰《明朝那些事》),贪是常态。
收税的时候多收,上缴中央政府的时候少缴,逢年过节收红包、炭敬,都是常事。
因此清廉、不贪的官非常少见,因此这成了特别值得褒奖的一件事情。
黄仁宇先生曾说过,海瑞其实并不是一个能官,只是清廉,张居正贪、浪费、骄横,但是很有能力,做了很多为人民的事情。
当然,这和中国历史上的文化和吏制有着紧密的关系。
儒家文化中,皇帝和官员应该首先是道德的典范,因此俸禄非常地少,尤其是像朱元璋这样和尚出身的皇帝,对待官员更是苛刻。
明朝做清官比种地还苦,因此像海瑞这样不贪污的官,最后下葬都没有钱买棺材。
于是贪污成了一种常态,并且逐渐泛滥,并且受到老百姓的憎恨。
这也是近代争论“高薪养廉”的原因。
不如给官员高薪,让他们的收入透明,并由此杜绝贪污。
但由于历史上贪污文化的存在,因此收入高,贪污也高,因此清官少,因此“清廉”成为了一项津津乐道的merit. 。
廉洁是指一个人在行为上遵守道德规范、坚守原则,具备诚实、正直、清廉、公正等品质的状态。
廉洁的人在处理事务时不图私利,不受贪欲驱使,坚持公正的原则,正确行使职权,不受贿赂或腐败的诱惑。
廉洁是一个人品德高尚的象征,也是公正、正直和诚信的重要表现。
在社会上,廉洁的人往往受到他人的尊重和信任,并具备维护社会公共利益的能力。
廉洁,汉语词语,最早出现在战国时期伟大的诗人屈原的《楚辞·招魂》中:“朕幼清以廉洁兮,身服义尔未沫。
”东汉著名学者王逸在《楚辞·章句》中注释说:“不受曰廉,不污曰洁”,也就是说,不接受他人的馈赠的钱财礼物,不让自己清白的人品受到玷污,就是廉洁。