返回目录:范文示例
今天小编给各位分享曹植七步诗的知识,文中也会对其通过《七步诗》四句变六句,哪个版本是对的?和为什么 七步诗 有两版本(即 四句 ,六句) 哪个是曹植的原作等多篇文章进行知识讲解,如果文章内容对您有帮助,别忘了关注本站,现在进入正文!
内容导航:
一、《七步诗》四句变六句,哪个版本是对的?
来源:金华日报-金华新闻网
金华新闻客户端8月28日消息 记者 陈芮 实习生 文苏悦
近日,家住婺城区的张女士发现,给自家孩子买的古诗词集里的《七步诗》和自己当年学习的版本不一样。“我们小时候学的是四句的版本,现在古诗词集中是六句的版本,这该怎么教孩子?”张女士提出了困惑。
除了张女士,有不少家长也遇到了类似问题:《墨梅》《石灰吟》等课标要求中的经典篇目也存在一些不同的版本。那么,究竟应该以哪一版本为准?家长们犯了难。
“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。”是很多人耳熟能详的一版《七步诗》。当年学习“四句版”的时候,一定有不少人纳闷过为什么题目是《七步》,成诗却只有四句?其实,这是罗贯中在《三国演义》中对曹植原诗做出的改编。曹植才华横溢,曾被南北朝时期的著名诗人、文学家谢灵运以“才高八斗”形容,他的原诗正是现在的“六句版”,即“煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”
学习中,应以哪个版本为准?记者查阅相关资料了解到,中国人民大学中文系教授曾对这个问题进行过解答。他说,《七步诗》的流传本来就有两个版本,后来经过学者的校勘,认为四句版本是漏掉了两句,应以六句为准。记者也注意到,教育部曾要求在诗歌出版编译过程中,原著原文不要删减,在中小学教材中强化中华优秀传统文化内容,真正让经典嵌在学生脑子里。
市区宾虹小学语文教研组组长王睿介绍,《七步诗》四句变六句大约是在使用统编教材之后。“统编的教材对古文部分做了很多修改,新增加的古诗、古文就有十篇。”王睿说,“《七步诗》四句改六句是教材编撰组出于尊重原著完整性的考虑,也能让孩子们更好地了解创作背景。”她还提到,除了家长们关注到的诗词句长短的变化,有的诗词会出现个别字句出入。产生不同版本的原因有很多,有的是由于传抄、记忆等人为因素,还有的是因为通假字的使用。
统编语文教材更注重对中华传统文化的弘扬和经典篇目的积累,力求让中国优秀的古诗词更多地进入孩子的语言系统。面对这样的变动,王睿表示,家长们也无需过多担心:“小学的古诗词教学以熟读、背诵为主,默写为辅,目的在于积累篇目。若孩子们提出疑虑,家长做好解释工作即可。”同时,她也建议,今后在学习古诗词时要找一个可信的底本。
本文来自【金华日报-金华新闻网】,仅代表作者观点。全国党媒信息公共平台提供信息发布传播服务。
ID:jrtt
一、为什么 七步诗 有两版本(即 四句 ,六句) 哪个是曹植的原作
曹植《七步诗》 到底几句?曹植《七步诗》 到底几句?
专家:“四”、“六”之分缘自版本不同
“煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?”
这是收录在《小学生必背古诗词》中,魏晋时期曹植所作的《七步诗》,跟许多成年人年少时所学的四句《七步诗》有所不同。日前,聂女士致电本报说:“我发现学校给孩子发的课外读物中,《七步诗》怎么变成了六句?”
六句《七步诗》 弄懵小学生
琪琪是小学二年级学生,以前能非常熟练地背出四句的《七步诗》,可是看到课本上写着六句,不由发出疑问:“怎么跟老师教的不一样啊?”
“六句”版 源自标准原著
《小学生必背古诗词》的版权人何先生接受采访时说,教育部要求在该诗歌的出版编译过程中原著原文不要删节。依据现当代学者最新的研究成果,认为四句的《七步诗》属于节选,不应采用。“我们策划出版发行的《小学生必背古诗词》是配套小学语文教学标准的,是严格按照教育部要求的。”
专家:应以六句诗为准
对此,中国人民大学中文系成复旺教授翻阅了有关文献,并进行了详细的解答:首先,《七步诗》的流传本来就有两个版本,后来经过学者的校勘,认为四句版本是漏掉了两句,应以六句为可信。其次,对于是否需要加注说明,主要看编辑的思路。也许编辑认为给小学生看的书没有必要加注。再有,就是诗歌中个别字句的出入,原因也很多。一种就是依据了不同版本,因为曹植的文集是根据保存下来的类书结集而成的,难免由于传抄、记忆等人为因素产生差异;另外通假字的使用,例如“萁在釜下燃”一句中的“然”,就是由通假字改变而来。
成教授建议说:“读者在学古诗词时应找一个可信的底本,并依据前人的校注成果。”
二、七步诗到底哪一首是正确的?
《七步诗》曹植
煮豆持作羹,
漉菽以为汁。
萁在釜下燃,
豆在釜中泣。
本自同根生,
相煎何太急?
附注:
个别字。
漉菽以为汁中的“菽”,只要是出自正版的《世说新语》,没有作“豉”的。至于流传的其他诗歌版本,可附注说明,不应列在《世说新语》的书名之后。
本自同根生中的“自”,有版本为“是”,疑为今人修改,不如“自”字好!
萁在釜下燃有“在”,有版本作“向”。
另有别本《七步诗》为四句,以《三国演义》为代表,首句为“煮豆燃豆萁”,第三句为“本是同根生”。
由于时代的推移,很多古诗都或多或少发生了变化,这是正常的现象
三、七步诗有两个版本?
七步诗确实有两个版本,应该以曹植的原版为主,课本上学的是缩减版。
《七步诗》是三国时期魏国诗人曹植的一首诗。
词句注释
①持:用来、用作。 羹(gēng):用肉或策做成的糊状食物。
②漉(lù):过滤。 豉(chǐ):煮熟后发酵过的豆。有版本也作菽(shū)。
③箕(qí):豆茎,晒干后用作柴火烧。
④釜(fǔ):古代的一种锅
⑤煎:煎熬,比喻迫害。
白话译文:
煮豆来做豆羹,过滤的豆子做成汁。
豆杆在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。
豆杆和豆子本是从同一条根上生长出来的,为什么要相互煎熬逼迫得那么狠呢?
“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。”是后人根据原诗改写的缩减版,考虑到一年级的理解能力有限,因此一年级学的就是缩减版,而六年级时对古文已经有所了解,所以选用了原诗。
曹植的原诗是“煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急。”《小学生必背古诗词》的版权人何先生接受采访时说,教育部要求在该诗歌的出版编译过程中原著原文不要删节。
依据现当代学者最新的研究成果,认为四句的《七步诗》属于节选,不应采用,“我们策划出版发行的《小学生必背古诗词》是配套小学语文教学标准的,是严格按照教育部要求的。”
对此,中国人民大学中文系成复旺教授翻阅了有关文献,并进行了详细的首先,《七步诗》的流传本来就有两个版本,后来经过学者的校勘,认为四句版本是漏掉了两句,应以六句为可信。
对于是否需要加注说明,主要看编辑的思路。也许编辑认为给小学生看的书没有必要加注。再有,就是诗歌中个别字句的出入,原因也很多。一种就是依据了不同版本,因为曹植的文集是根据保存下来的类书结集而成的,难免由于传抄、记忆等人为因素产生差异。
扩展资料
《七步诗》真伪存疑
《七步诗》的真伪存在很大争议。余秋雨认为,以曹丕的智商,不大可能在宫殿上做这样残暴而又儿戏式的恶作剧。况且曹丕深知曹植才思敏捷,要刁难他也不会做得这么笨。余秋雨认为这首诗有乐府风味,很可能确实是曹植的手笔,但创作时的戏剧场面,大约就是后人虚构的了。
《洛神赋》则被附会了曹氏兄弟争风吃醋的故事。曹丕的妻子甄妃非常美丽,她原是袁绍的儿媳妇,曹操攻破邺城时,被曹丕看中纳为妻。
甄妃被曹丕赐死后,曹植奉诏来洛阳,曹丕把甄后的玉缕金带枕给了他。曹植回去的路上经过洛水,忽然看见甄后来和他告别,还告诉他说,那个枕头是她特意送给他的,于是曹植就写了一篇《感甄赋》。后来曹丕的儿子曹叡做了皇帝,觉得这个名字不好听,就改成了《洛神赋》。
这个故事最早是唐朝人李善讲的。《洛神赋》华美无比,后世为这篇作品作注的人很多,李善作的注最流行,他在注解时讲了这个故事,但没有出处,只说古时候有这样的记载。这虽然是很不负责任的做法,但喜欢“八卦”的人多,这个故事就流传很广。
据著名文学史家叶嘉莹分析,这个故事匪夷所思。“且不说曹植比甄氏小着十好几岁,而且,这曹丕怎么能够把皇后的枕头送给他的弟弟!”叶嘉莹认为,美丽的甄氏不幸而死,很令人同情。
曹植是个浪漫多情的才子,也许在他的心中也隐约怀有这种同情之感,所以才写了《洛神赋》,这倒是很可能的。《洛神赋》华美无比,表达的是一种追求向往的诗意。人们总是向往可望而不可即的东西。因此千百年来流传众口。
人民网-曹操歌舞伎夫人家教有方 《七步诗》真伪存疑
关于曹植七步诗的问题,通过《七步诗到底哪一首是正确的?》、《七步诗有两个版本?》等文章的解答希望已经帮助到您了!如您想了解更多关于曹植七步诗的相关信息,请到本站进行查找!