158文章网欢迎您
您的位置:158文章网 > 范文示例 > 古文观止1:郑伯克段于鄢

古文观止1:郑伯克段于鄢

作者:158文章网日期:

返回目录:范文示例

今天小编给各位分享古文观止翻译的知识,文中也会对其通过古文观止1:郑伯克段于鄢和古文观止第一篇原文等多篇文章进行知识讲解,如果文章内容对您有帮助,别忘了关注本站,现在进入正文!

内容导航:
  • 古文观止1:郑伯克段于鄢
  • 古文观止第一篇原文
  • 古文观止-郑伯克段于鄢
  • 古文观止故事1_郑伯克段于鄢
  • 一、古文观止1:郑伯克段于鄢

    ,郑武公娶于申 ,曰武姜。生庄公及(gōng)叔段。庄公(wǔ),惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶(wù)之。爱共叔段,欲立之,(qì)请于武公,公弗许。

    1、初:当初。故事中追述往事的口气 ; 2、共叔段:庄公弟,名段。“共”是国名,其逃亡的地方,今河南辉县。“叔”为兄弟排行居后; 3、窹生:逆生,倒生,即难产。“寤”通“牾”,逆,倒着; 4、亟:多次,屡次。

    [译文]当初,郑武公娶申国公主为妻,叫做武姜;武姜生庄公和公叔段。庄公出生时难产,使姜氏受到了惊吓,所以取名叫‘窹生’,武姜因此讨厌庄公。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为太子,多次向武公请求,武公都没有答应。

    及庄公即位,为之请。公曰:“制,岩邑也, 虢(guó)叔死焉,(tā)邑唯命。”请,使居之,谓之“京城大(tài)叔”。

    1、制:郑国的邑名,今河南荥阳县虎牢关; 2、岩邑:险要的城邑; 3、佗:同“他”; 4、唯命:“唯命是听”的省略语; 5、京:郑国的邑名,今河南荥阳县东南。

    [译文] 到庄公当上了郑国国君,武姜向庄公请求把制作为共叔段的封邑。庄公说:“制是个险要的城邑,从前虢叔就死在那里,其他的地方,可以惟命是从。”武姜又请求把京作为共叔段的封邑,庄公就让共叔段住在那里,称他为“京城太叔”。

    (zhài)曰:“都城过百(zhì),国之害也。先王之制:大都,不过(sān)国之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君将不。”公曰:“姜氏欲之,焉辟(bì)害?”

    1、祭仲:郑国大夫,名足,字仲,春秋时期郑国著名政治家、谋略家; 2、雉:古时计算城墙长度的单位,长三丈、高一丈为一雉; 3、参:同“三”; 4、堪:经受得起; 5、焉:哪里。辟:同“避”。

    [译文]祭仲说:“都城的城墙超过了三百丈,就会成为国家的祸害。按先王的规定,大的都城面积不能超过国都的三分之一。中等的不超过五分之一,小的不超过九分之一。现在京邑的大小不合法度,违反了先王的制度,这会使您受不了。”庄公回答说;“姜氏要这么做,我怎能避开这祸害呢?”

    对曰:“姜氏何厌之有? 不如早为(wéi)之,无使滋蔓。蔓(màn),难也”。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自,子姑待之。”

    1、何厌之有:有何厌。厌:满足; 2、所:安置,处理; 3、图:设法对付; 4、毙:仆倒,倒下去。

    [译文]祭仲说道:“姜氏哪里会有满足的时候呢?不如早些处置共叔段,不让他的势力蔓延。如果蔓延开来,就难对付了。蔓延开的野草都除不掉,更何况是您那受宠的兄弟呢?”庄公说:“不仁义的事情干多了,必定会自取灭亡,您暂且等着看吧。”

    既而大叔命西、北鄙贰于己公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。” 公曰:“无,将自及。”

    1、鄙:边境上的城邑; 2、贰于己:同时属于庄公和自己。贰:两属,归两主; 3、公子吕:郑国大夫,字子封; 4、若之何:对他怎么办; 5、与:给予; 6、庸:用。

    [译文] 不久,太叔命令西边和北边的边邑也同时归他管辖。公子吕说:“一个国家不能容纳两个君主,您打算怎么办?如果您想把国家交给大叔,就请允许我去侍奉他;如果不给,就请除掉他,不要使百姓产生二心。”庄公说;“用不着,他会自食其果。”

    大叔又收贰以为己邑,至于(lǐn)。子封曰:“可矣。将得众。”公曰:“不义不(nì),厚将崩。”

    1、廪延:郑地名,今河南延津北; 2、厚:雄厚,指土地扩大; 3、昵:指亲近兄长。

    [译文] 太叔又把双方共管的边邑收归自己,一直把邑地扩大到了廪延。公子吕说:“可以动手了。土地扩大,他就能控制更多的人力。”庄公说:“对国君不义,对兄长不亲,地方再大也会崩溃。”

    大叔完聚(shàn)甲兵,(shèng),将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封车二百乘以伐京。京叛大叔段。段入于鄢(yān)。公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。

    1、完聚:完成城郭的修筑,积聚粮草; 2、缮:修理,整治; 3、具:准备; 4、乘:战车。古代一乘有甲士三人,步卒七十二人; 5、启之:打开城门; 6、帅:通“率”,率领; 7、出奔:出逃。

    [译文] 太叔修治城郭,集结兵力,整治铠甲和武器,准备好了步兵和战车,将要偷袭郑国国都。武姜打算为他打开城门作内应。庄公得知了太叔偷袭的日期,说:“可以动手了!”于是,他命令公子吕率领二百辆战车去征伐京邑。京邑百姓背叛了共叔段,共叔段逃到了鄢地,庄公又攻打鄢。五月辛丑日,共叔段逃奔去了共国。

    曰:“郑伯克段于鄢。”段不(tì),故不言弟。如二君,故曰克。称郑伯,讥失教也;谓之郑志,不言出奔,之也。

    1、书:指《春秋》; 2、弟:通悌,指顺从兄长; 3、郑志:指郑伯杀弟的意图。志,意图; 4、难:责难,谴责。

    [译文]《春秋》上写道:“郑伯克段于鄢。”段不讲孝悌,所以不称“弟”。就像两国国君的交战,所以用“克”。称庄公为“郑伯”,是讥讽他对弟弟不加管束。这里说郑伯早有杀弟之意,不明说段出奔,都是为了责备庄公。

    姜氏于城(yǐng),而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。”既而悔之。

    1、置:安置; 2、颖:郑地名,今河南临颍西北; 3、黄泉:黄土下的泉水。这里指墓穴。

    [译文] 于是庄公把武姜安置到城颖,并对她发誓说:“不到黄泉之下,不要再见面了。”事后,他又后悔这么做。

    颍考叔颍谷封人,闻之,有献于公。公赐之食。食肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食,未尝君之羹。请以(wèi)之。”

    1、颍考叔:郑国大夫。颍谷:郑国地名,今河南登封西南。封人:管理边界的官; 2、舍:放弃。指放一旁不吃; 3、遗:赠送。指留给的意思。

    [译文] 考叔当时是颍谷管理疆界的官员,他听说了这件事,便借贡献礼物的机会来见庄公。庄公赏赐他食物,他却把肉放在一旁不吃。庄公问他为什么,颍考叔回答说:“我家中有母亲,我的饭食她都吃过,从未吃过君王的肉羹,请允许我拿回去送给她。”

    公曰:“尔有母遗,(yī)我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语(yù)之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若(jué)地及泉,而相见,谁曰不?”公从之。

    1、繄:句首语气词; 2、阙:通“掘”,挖掘; 3、隧:地道。这里指的是挖隧道; 4、其:用来加重反问语气的语气词; 5、然:这样,代指黄泉相见。

    [译文] 庄公说:“你有母亲可以送东西给她,唯独我没有!”颖考叔说:“我冒昧问一下这话是什么意思?”庄公把事情的缘由告诉了他,并说自己很后悔。颖考叔说;“君王何必担忧呢?如果掘地见到泉水,挖成地道去见面,谁能说这不是黄泉相见?”庄公听从了颖考叔的话,照着做了。

    公入而:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄(yì)!”遂为母子如初。

    1、赋:指作诗; 2、融融:快乐自得的样子; 3、泄泄:快乐舒畅的样子。

    [译文] 庄公进入地道,赋诗说:“隧道当中,心中快乐融和!”武姜走出隧道,赋诗说:“隧道之外,心中快乐舒畅!”于是,母子和好如初。

    君子曰:“颍考叔,纯孝也。爱其母,(yì)及庄公。《诗》曰:“孝子不匮(kuì),永锡(cì)尔类。”其是之谓乎?

    1、施:延及,扩展; 2、这两句诗出自《诗·大雅·既醉》。匮:穷尽。锡:同“赐”,给予。

    [译文] 君子说;“颖考叔的孝行真纯正啊!爱自己的母亲,还扩大影响了郑庄公。《诗经》上说:“孝子行孝道没有穷尽,上天就永远赐福给这样的人。”大概说的就是这样的事吧!”

    全文如下:

    ,郑武公娶于申 ,曰武姜。生庄公及共(gōng)叔段。庄公寤(wǔ)生,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶(wù)之。爱共叔段,欲立之,亟(qì)请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也, 虢(guó)叔死焉,佗(tā)邑唯命。”请京,使居之,谓之“京城大(tài)叔”。

    祭(zhài)仲曰:“都城过百雉(zhì),国之害也。先王之制:大都,不过参(sān)国之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟(bì)害?”对曰:“姜氏何厌之有? 不如早为(wéi)之所,无使滋蔓。蔓(màn),难图也”。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。”

    既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。” 公曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪(lǐn)延。子封曰:“可矣。厚将得众。”公曰:“不义不昵(nì),厚将崩。”

    大叔完聚,缮(shàn)甲兵,具卒乘(shèng),将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段。段入于鄢(yān)。公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。

    书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟(tì),故不言弟。如二君,故曰克。称郑伯,讥失教也;谓之郑志,不言出奔,难之也。

    遂置姜氏于城颍(yǐng),而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。”既而悔之。颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公。公赐之食。食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食,未尝君之羹。请以遗(wèi)之。”

    公曰:“尔有母遗,繄(yī)我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语(yù)之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙(jué)地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”

    公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄(yì)!”遂为母子如初。

    君子曰:“颍考叔,纯孝也。爱其母,施(yì)及庄公。《诗》曰:“孝子不匮(kuì),永锡(cì)尔类。”其是之谓乎?

    一、古文观止第一篇原文

    古文观止第一篇为《郑伯克段于鄢》,出自《左传》
      初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。
      及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉。佗邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大叔。祭仲曰:“都城过百雉,国之害也。先王之制:大都不过参国之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:“姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。”
      既而大叔命西鄙北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。无生民心。”公曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:“可矣,厚将得众。”公曰:“不义,不暱,厚将崩。”
      大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
      书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。不言出奔,难之也。
      遂寘姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉,无相见也。”既而悔之。颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也洩洩。”遂为母子如初。
      君子曰:“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。’其是之谓乎!”

    二、古文观止-郑伯克段于鄢

    初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。 庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。 爱共叔段,欲立之。 亟请于武公,公弗许。

    译文:当初郑武公娶申国的女子,名叫武姜,生了庄公及共叔段。 庄公出生时脚先出来,姜氏惊吓到,所以取名寤生,也因此而讨厌庄公。 武姜喜爱共叔段,想立他为太子,屡次向武公请求,武公都不答应。

    及庄公即位,为之请制。 公曰:「制,己邑也。 虢叔死焉,它邑唯命。」 请京,使居之,谓之京城大叔。

    译文:到了庄公即位,武姜为共叔段请求制地为封邑。 庄公说:「制地,乃险要之邑城,虢叔就是死在那里。 其他的邑城,我一定从命。」 武姜请求京地。 于是庄公把京地封给共叔段,称共叔段为京城大叔。

    祭仲曰:「都城过百雉,国之害也。 先王之制,大都,不过参国之一; 中,五之一; 小,九之一。 今京不度,非制也,君将不堪。」 公曰:「姜氏欲之,焉辟害?」 对曰:「姜氏何厌之有? 不如早为之所,无使滋蔓。 蔓,难图也。 蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?」 公曰:「多行不义必自毙,子姑待之。」

    译文:祭仲说:「都城超过三百丈,是国家的祸害。 依先王的制度,大都不超过国城的三分之一,中都不超过五分之一,小都不超过九分之一。 今京城超出法度,不合先王的制度,君王将无法承受。」 庄公说:「是姜氏想这样。 我该如何避害呢?」 祭仲回答说:「姜氏哪里会满足! 不如早做安排,使他无所蔓延。 一旦蔓延,就难应付了。 蔓草都很难铲除,何况是君王所宠爱的弟弟呢?」 庄公说:「多行不义必自取灭亡,你等着瞧吧!」

    既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。 公子吕曰:「国不堪贰。 君将若之何? 欲与大叔,臣请事之。 若弗与,则请除之,无生民心。」 公曰:“无庸,将自及。」 大叔又收贰以为己邑,至于廪延。 子封曰:「可矣! 厚将得众。」 公曰:「不义不昵,厚将崩。」

    译文:没多久大叔命令西鄙、北鄙两地同时也要接受他的管辖。 公子吕说:「一国不能忍受二君,君王将有什麽打算呢? 如果要让位给大叔,臣就请求去事奉他。 如果不让,那么就请除掉他,别使人民有二心。」 庄公说:「不必,他将自取其祸的。」 大叔又进一步把两地据为己有,并且扩大到廪延。 子封说:「可以下手了,再扩大下去,他将得到民心。」 庄公说:「不义不亲,扩大将会崩溃。」

    大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑; 夫人将启之。 公闻其期,曰:“可矣。」 命子封帅车二百乘以伐京。 京叛大叔段。 段入于鄢,公伐诸鄢。 五月辛丑,大叔出奔共。

    译文:大叔修城郭、积粮食,整顿军备,准备步卒、兵车,打算偷袭郑国; 武姜也预备开城门做内应。 庄公得知进兵的日期,说:「可以了。」 于是命子封率领两百辆兵车讨伐京城,京城的人民背叛大叔段。 段退走到鄢,庄公又进兵伐鄢。 五月辛丑,大叔逃到共国。

    书曰:「郑伯克段于鄢。」 段不弟,故不言弟。 如二君,故曰克。 称郑伯,讥失教也。 谓之郑志。 不言出奔,难之也。

    译文:《春秋》书上记载:「郑伯克段于鄢。」 段不敬兄长,所以不称弟。 如同二国之君,所以称克。 称庄公为郑伯,是讥讽他有失教诲,这是符合郑国人民的意思。 不说出奔,实是难以下笔。

    遂癧姜氏于城颍,而誓之曰:「不及黄泉,无相见也。」 既而悔之。

    译文:于是庄公把姜氏安置在城颍,并且发誓说:「不到黄泉,不再相见。」 不久却又后悔了。

    颍考叔为颍谷封人,闻之。 有献于公,公赐之食,食舍肉,公问之。 对曰:「小人有母,皆尝小人之食矣。 未尝君之羹,请以遗之。」 公曰:“尔有母遗,繄我独无。」 颍考叔曰:「敢问何谓也?」 公语之故,且告之悔。 对曰:「君何患焉? 若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?」 公从之。

    译文:颍考叔是颍谷的封人,听闻到这件事。 藉着进献贡物去见庄公,庄公赐他食物。 他把肉放在一边不吃,庄公问他,他回答说:「小人家有母亲,尝过小人所有的食物,没有尝过君王所赐的肉羹,请让小人把肉羹带回去给母亲吃。」 庄公说:「你有母亲可赠送,独我没有。」 颍考叔说:「敢问这是什么意思呢?」 庄公告诉他原故,并且表示后悔。 颍考叔回答说:「君王有何好忧虑的呢? 如果掘地见泉,在地道中相见,有谁敢说不对呢?」 庄公就照他的话做了。

    公入而赋:“大隧之中,其乐也融融。” 姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄。」 遂为母子如初。

    译文:庄公进入地道,赋诗说:「大地道中,其乐也融融。」 武姜走出地道,赋诗说:「大地道外,其情也和乐。」 于是母子和好如初。

    君子曰:「颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。 诗曰:『孝子不匮,永锡尔类。』 其是之谓乎!」

    译文:君子说:「颍考叔真是大孝啊! 爱自己的母亲,又影响到庄公。 《诗经》说:『孝子心无匮乏,永远赐福你的族类。』 说的正是这种情况吧。」

    三、古文观止故事1_郑伯克段于鄢

    挑选古为观止作为给宝宝讲故事的素材,这里我想把一篇篇古文经典编写成小故事,能当启蒙读物最好,至少也是哄睡利器吧。

    两千七百多年前的中国正处在春秋时期,周天子的一个诸侯国叫郑国,这个诸侯国就建立在现在的就是在现在的河南荥阳、郑州。

    郑国的国公郑武公在申国娶了一位妻子,名叫武姜。没多久,武姜就了一个儿子。这个儿子出生时脚先出来,这可把妈妈武姜给吓坏了,因此就给他取名叫“寤生”,意思是做梦生下的孩子。一看这个名字就是到她不是很喜欢这个孩子。不多久,武姜又生了一个弟弟,起名叫共叔段。武姜十分喜爱这个小儿子,还多次给郑武公提出想立共叔段为世子,作为郑国国君的继承人。可是过去国君继承人都是大哥做的啊,武公一直也就没有答应武姜的请求。

    后来郑武公死了,寤生继位做了郑国的国君,就是郑庄公。妈妈武姜就替小儿子共叔段向庄公也就是寤生请求分封到制邑去,那可是除了首都以外郑国最重要的一个军事重地。庄公说:“制邑是个险要的地方,从前咱们夺下此地时,虢国国君虢叔就死在那里。若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。”武姜便请求封给太叔京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。从此共叔段这位京城太叔就在封地大肆兴建宫殿城墙。

    另一面,庄公的大夫祭仲说:“分封给共叔段的京邑修的太大了,早晚会成为国家的祸害啊。先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。京邑的城墙不合法度,恐怕对您有所不利。”庄公说:“妈妈姜氏偏心想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!我建议还是要及早处理,不能让祸根滋长蔓延。好比蔓延开来的野草很难铲除干净,何况是您备受受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台尝到自己种下的恶果,你就等着瞧吧。

    过了不久,共叔段还不满足自己的京邑城。他开始鼓动原来属于郑国的西边和北边的边疆城市背叛郑国的统治,听命自己,这就是要谋反啊。郑国的公子吕对庄公说:“国家不能有两个国君,现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给太叔,那么我就去服待他;如果不给,那么就请除掉他,不然我们老百姓该如何是好呢?”庄公说:“不用我下手,他自己将要遭到灾祸报应的。”共叔段见哥哥没有反应,就不断扩大自己的势力范围,一直扩展到很远的廪延。公子吕做不住了:“现在可以行动了吧!共叔段的土地不断扩大,时间长了那里的百姓就只服从共叔段的治理了啊!”庄公说:“对君主不义,对兄长不亲,土地扩充得再大,他早晚也会垮台的。”

    共叔段不停的修筑城廓,聚集百姓,打造盔甲武器,准备兵马战车,这是要偷袭郑国真的造反啊。住在都城的偏爱小儿子的妈妈武姜也打算开城门作内应。庄公打听到共叔段偷袭的计划,果断地说:“现在可以出击了!”命令子封率领车二百架战车,去讨伐京邑。京邑的百姓看到国君平叛的大军开来,都背叛共叔段。共叔段于是只好逃到鄢城。庄公又一路追到鄢城讨伐他。后来,庄公的大军把共叔段一直赶到了共国。

    古书《春秋》记载道:“郑伯克段于鄢。”意思是说共叔段作为弟弟,不能遵守做弟弟的本分,所以也就不配以弟弟称呼他。本应该和睦相处的兄弟俩却如同敌人一样争斗,兄弟阋墙。而庄公其实做的也不多,他作为哥哥在弟弟做错事的时候没能及时制止,任由其发展,就好像小树苗没有好好修建,最终长歪了。

    说回赶走弟弟的郑庄公:他一气之下把背叛自己母亲武姜感也赶出了都城,并且发誓说:“不到黄泉(不到死后埋在地下)就再也不和妈妈见面了!”时间一天天过去,庄公又想念妈妈了,开始后悔当初赶走妈妈发下的毒誓。这时候颍考叔的地方官员听说了这件事就带着礼物来看庄公。庄公请远道而来颍考叔吃饭。吃饭的时候啊,颍考叔悄悄的把肉藏在了袖子里。庄公问他为什么这样。颍考叔答道:“小人有个老母亲,平时都是我照料的。我从未尝过您这里这么好吃的的肉,我也想带回去给我妈妈尝尝啊。”庄公感慨的说:“你有个妈妈可以孝敬。唉,可唯独我就没有!”颍考叔说:“请问您这是什么意思?”庄公把赶走妈妈武姜发毒誓黄泉相见的事情原原本本告诉了颍考叔,还说他现在真是后悔啊。颍考叔答道:“您不用担心!我有个办法既能让您不违背誓言,又能见到妈妈。只要向下挖一条很深的地道,一直挖出了泉水,这不就是地府黄泉了嘛。您在这黄泉地道里与武姜相见不久行了。”庄公恍然大悟,赶紧派人按照颍考叔的计划挖地道。然后安排母亲武姜在地道中重逢。庄公寤生和妈妈武姜在地道里抱头痛哭,都感慨这难得的重逢来之不易啊。从此,他们也就恢复了从前的母子关系。

    要我说颍考叔的确是位真正的孝子,他不仅做到了孝顺自己的母亲,而且还能把这种孝心推广到庄公寤生身上,帮助郑寤生也达成了与母亲和解的期望。

    关于古文观止翻译的问题,通过《古文观止-郑伯克段于鄢》、《古文观止故事1_郑伯克段于鄢》等文章的解答希望已经帮助到您了!如您想了解更多关于古文观止翻译的相关信息,请到本站进行查找!

    本文标签:古文观止翻译(2)

    相关阅读

    • 古文观止1:郑伯克段于鄢

    • 158文章网范文示例
    • 今天小编给各位分享古文观止翻译的知识,文中也会对其通过古文观止1:郑伯克段于鄢和古文观止第一篇原文等多篇文章进行知识讲解,如果文章内容对您有帮助,别忘了关注本站,现
    关键词不能为空

    范文示例_作文写作_作文欣赏_故事分享_158文章网