158文章网欢迎您
您的位置:158文章网 > 范文示例 > 冲刺中考必背文言文重点句子翻译之《三峡》

冲刺中考必背文言文重点句子翻译之《三峡》

作者:158文章网日期:

返回目录:范文示例

今天小编给各位分享郦道元传的知识,文中也会对其通过冲刺中考必背文言文重点句子翻译之《三峡》和三峡重点句子翻译等多篇文章进行知识讲解,如果文章内容对您有帮助,别忘了关注本站,现在进入正文!

内容导航:
  • 冲刺中考必背文言文重点句子翻译之《三峡》
  • 三峡重点句子翻译
  • 文言文三峡重点字词翻译
  • 三峡文言文翻译注释及赏析
  • 一、冲刺中考必背文言文重点句子翻译之《三峡》

    三峡

    作者简介

    郦道元(469或 472-527),范阳涿县(现在河北涿州)人,北魏地理学家。撰《水经注》,其书名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,是我国古代地理名著。该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣,文笔绚烂,语言清丽,具有较高的文学价值。

    重点句子翻译

    (1)两岸连山,略无阙处。

    译文:(江流)两岸都是相连的高山,没有中断的地方。

    (2)自非亭午夜分,不见曦月。

    译文:如果不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不到。

    (3)或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

    译文:有时皇帝的命令要急速传达,,这时候只要早晨坐船从白帝城出发,傍晚便可到江陵,中间相距 一千二百里,即使骑着飞奔的马,驾着疾风,,也不如它快。

    (4)绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

    译文:在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。

    (5)常有高猿长啸,属引凄异,,空谷传响,哀转久绝。

    译文:常常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,连续不断,凄凉怪异,空旷的山谷传来猿鸣的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。

    问题探究

    (1)作者写三峡四季的景色,为何没有按照冬的顺序,而是先写夏季景色?

    (答案)作者是为江水作注,重点是写具代表性,最能突出三峡江水大而急的特点,所以先写夏。

    (2)结尾引用歌谣,有何作用?

    (答案)用猿的哀鸣渲染三峡秋天萧瑟、凄凉的氛围,突出了三峡山高水长的特点,也给文章增添了诗情画意。

    这里是悟己语文,敬请关注,谢谢!

    一、三峡重点句子翻译

    文言文重点句子翻译——《三峡》
    1.重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

    译:层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是在正午.半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

    2.至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

    译:到了夏天水涨,江水漫上小山的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻绝。

    3.虽乘奔御风,不以疾也。

    译:即使是骑着飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

    4.悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

    译:(在山峰之间)常有悬泉瀑布飞流冲荡,水清,树荣,山高,草盛,实在是有很多趣味。

    5.常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

    译:常常在高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。

    言文词类活用——动词用作名词
    文言文中,动词往往用作句子的主语或宾语,有时又受"其""之"等词语修饰限制,这使之具有了名词的特点。如:"追亡逐北,流血漂橹"中的"亡""北"均为动词用作名词,意思是败逃的人。

    1、殚其地之出,竭其庐之入出、入:产品、收入

    2、去国怀乡,忧谗畏讥谗、讥:诬陷、嘲讽的话

    名词使动用法
    文言文中,有些名词带宾语之后,表示使宾语怎么样的意思。如:"而欲以力臣天下之主"中的"臣",就是名词作动词,臣服的意思。(使天下之主臣服。)

    1、先破秦入咸阳者王之王:让……称王

    2、汗牛充栋汗:使……出汗

    3、齐威王欲将孙膑将:任命……为将

    二、文言文三峡重点字词翻译

    作品原文  
    自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处.重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦(xī)月.
    至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也.
    春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘(人教版八年级语文上的“巘”是写的山字旁,“巘”是“献”的繁体)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味.
    每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝.故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳.”
    重点字词翻译:
    自:从,此处有“在”之意.
    七百里:约现在的二百公里.
    三峡:瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间.
    略无:毫无.
    阙(quē):通“缺”,空缺,中断.
    嶂:直立像屏障的山峰.
    自非:如果不是
    亭午:正午.
    夜分:半夜.
    曦(xī):日光,这里指太阳.
    襄:上.
    陵,大的土山,这里是丘陵的意思.
    沿:顺流而下.
    溯(sù):逆流而上.
    或:有时.
    王命:朝廷的文告.
    宣:宣布,传达.
    白帝:指现在重庆奉节东.
    江陵:即现在湖北江陵.
    奔:这里指飞奔的马.
    疾:快.
    素湍(tuān):白色的急流.
    绿潭:绿色的潭水.
    回清:回旋的清波.
    绝巘(山献)(yǎn):极高的山峰.
    飞漱(shù):急流冲荡.
    良:确实,实在,很.
    清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛.
    晴初:天刚晴.
    霜旦:下霜的早晨.
    属(zhǔ)引:接连不断.属,动词,连接.引,延长.
    哀转(zhuǎn)久绝:悲哀婉转,很久才能消失.绝,停止,消失
    巴东:现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带.
    古今异义词  
    ⒈或王命急宣 (或 古义:有时
    今义:常用于选择复句的关联词)
    ⒉至于夏水襄陵 (至于 古义:一个动词“到”和一个介词“于”【 连词】承上启下
    今义:常连在一起,表示另提一事)
    ⒊虽乘奔御风 (虽 古义:即使
    今义:虽然)
    ⒋泪沾裳(裳 古义:古人的下衣
    今义:衣服)
    ⒌不以疾也 (疾 古义:快
    今义:疾病)
    ⒍自非亭午夜分 (自 古义:如果
    今义:自己)
    ⒎飞漱其间 (漱 古义:冲荡
    今义:含水冲洗口腔)
    一词多义  
    ①自:自三峡七百里中(在,从)
    自非亭午夜分(如果)
    ②绝:沿溯阻绝(断绝)
    绝巘(写作“山献”)多生怪柏(极,最)
    哀转久绝(消失)
    ③清:回清倒影(清波)
    清荣峻茂(水清)
    ④属:属引凄异(连接)
    良田美池桑竹之属(类)
    ⑤以:虽乘奔御风不以疾也(认为)
    能以径寸之木(用)
    ⑥至:至于夏水襄陵(到.的时候)
    每至晴初霜旦(到)
    ⑦素:则素湍绿潭(白色的)
    调素琴(不加装饰的琴)
    通假字  
    略无阙处(“阙”通“缺”,空隙,豁口,这里指缺口)
    哀转久绝(“转”通“啭 ”,婉转发声)
    词类活用  
    ①虽乘奔御风,不以疾也.(奔:动词用作名词,奔驰的快马)
    ②回清倒影(清:形容词用作名词,清波)
    ③晴初霜旦(霜:名词用作状语,降霜的)
    ④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)
    ⑤素湍绿潭(湍:形容词用作名词,指急流)
    特殊句式  
    1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”.
    2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”.
    ⒊清荣峻茂:省略句,省略主语“(水)清(树)荣(山)峻(草)茂”.
    ⒋自非亭午夜分,不见曦月:自非亭午,不见曦,自非夜分,不见月.
    重点语句翻译  
    其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也.
    译:这两地相距一千二百多里,即使骑着飞奔的快马,驾着疾风,也没有它(坐船)快.
    清荣峻茂,良多趣味.
    译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是有很多趣味.
    至于夏水襄陵,沿溯阻绝.
    译:到了夏天江水漫上两岸的山丘,顺流而下和逆流而上的船只都被阻绝了.
    常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝.
    译:常常有高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿
    叫的回声,悲哀婉转,很久才消失.
    自非亭午夜分,不见曦月.
    译:如果不是正午和半夜,就看不见太阳与月亮.
    重岩叠嶂,隐天蔽日.
    译:悬岩峭壁把天空和太阳都遮挡住.
    绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间.
    译:高山上生长着很多姿态怪异的古柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡.

    三、三峡文言文翻译注释及赏析

    《三峡》是学生必学的一篇文言文,本文整理了翻译及注释、赏析,欢迎阅读。

    《三峡》翻译

    在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不见太阳;如果不是半夜,就看不见月亮。

    等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。

    等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。

    每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄惨悲凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。”

    《三峡》注释

    自:在,从。

    三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。

    略无:毫无,完全没有。阙:通“缺”,缺口,空隙。

    嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。

    自非:如果不是。自:如果。非:不是。

    亭午:正午。夜分:半夜。

    曦(xī):日光,这里指太阳。

    襄(xiāng):上,这里指漫上。

    陵:大的土山,这里泛指山陵。

    沿:顺流而下(的船)。

    溯:逆流而上(的船)。

    或:有的时候。

    王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。

    朝发白帝:早上从白帝城出发。

    白帝:城名,在重庆奉节县东。

    朝:早晨。

    江陵:今湖北省荆州市。

    虽:即使。

    奔:奔驰的快马。

    御:驾着,驾驶。

    不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。

    素湍:白色的急流。素:白色的。

    绿潭:碧绿的潭水。

    回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。

    绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:高峰。

    悬泉:悬挂着的泉水瀑布。

    飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。

    清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。

    良:很。

    晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。

    霜旦:下霜的早晨。

    属引:连续不断。属(zhǔ):动词。连接。引:延长。

    凄异:凄惨悲凉。

    哀转久绝:悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。绝:消失,停止。转:通“啭”鸣叫。

    巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。

    三声:几声。这里不是确数。

    沾:打湿。

    裳(cháng):衣服。

    《三峡》赏析

    《三峡》是郦道元《水经注》中的一段文字。这段文字尽管只有一百五十五个字,却写出了七百里的万千气象。山川草木,峡谷深涧,悬泉瀑布,急流绿潭,高猿怪石,古柏寒林,渔歌民谣……应有尽有,万象森罗;春夏秋冬,各具风姿。字数不可不谓之少,容量又不可不谓之大,因此,它的结构也不可不谓之难。但作者写来,却是从容不迫,舒卷自如。

    郦道元简介

    郦道元(公元472年—527年),字善长,范阳涿州(今河北涿州)人。平东将军郦范之子,南北朝时期北魏官员、地理学家。郦道元撰《水经注》四十卷。且其文笔隽永,描写生动,既是一部内容丰富多彩的地理着作,也是一部优美的山水散文汇集。

    关于郦道元传的问题,通过《文言文三峡重点字词翻译》、《三峡文言文翻译注释及赏析》等文章的解答希望已经帮助到您了!如您想了解更多关于郦道元传的相关信息,请到本站进行查找!

    本文标签:郦道元传(3)

    相关阅读

    • 地理学家郦道元的故里探秘

    • 158文章网范文示例
    • 今天小编给各位分享郦道元传的知识,文中也会对其通过地理学家郦道元的故里探秘和请教关于郦道元的一些故事等多篇文章进行知识讲解,如果文章内容对您有帮助,别忘了关注本站
    关键词不能为空

    范文示例_作文写作_作文欣赏_故事分享_158文章网