作者:158文章网日期:
返回目录:故事分享
"tu es ma mystérieuse romance, ta beauté, je ne l'oublierai jamais jamais"
"Autant en emporte le vent, gone with the wind"
旋律百真好!但法语度部分的确听不出来,给法国朋回友听把他笑坏了答说好可爱。
Autant en emporte le vent. Gone with the wind
前半句是法语 后半句是英语 都是随风而去的意思
Tu es Ma Mysterieuse Romance 你是我的神秘浪漫
Je t'aime 我爱你
Ta beauté 你的美7a64e59b9ee7ad94332丽
je
ne L'oublierai Jamais, Jamais 我永远不会忘记 永远
这首歌曲是林俊杰【在法国塞纳河畔写下的歌曲】,带有梦幻、浪漫、华尔滋、轻快流动感的法国风味歌曲,林俊杰笑称这是法国送给他的独特礼物,也是林俊杰少数带有欧陆风情的华丽中版抒情歌曲;由方文山填词,揣摩描写相当到位,中间点缀的法文,是林俊杰设计的小巧思,为此特别苦练法文发音,让想象中的浪漫歌曲,更加道地!于欧洲拍摄音乐录音带时,吸引众多旅客围观,询问歌曲名称,所有工作人员也朗朗上口,是十分耐听、好听且值得收藏的歌曲。
林俊杰【在法国塞纳河畔写下的歌曲】,后来把Demo交给了方文山填词。当时林俊杰把在河畔的岸边落笔写下的曲调意境转达了方文山,以便方文山写出这首欧陆曲风的感觉。这首歌的作曲部分是今年6月份,林俊杰在欧洲背包游时写下完成的。刚好在法国塞纳河畔写下的歌曲,所以当初命名为「彼岸落笔」。在新专辑筹备当中,方文山特定发了封邮件过来把歌词做再次修改,经过一系列的工作后,公司最后敲定这首歌曲命名为「故事细腻」。