作者:158文章网日期:
返回目录:故事分享
When the April rain infiltration March depleted roots, or stems Mu irrigation network, touched the vitality, make the emergence of flower buds,
当和风
When the wind
吹香,
Blowing the fragrant,
使得山林莽原遍吐着嫩条新芽,
The mountain wilderness times spit twigs sprout,
青春的太阳已转过半边白羊宫座,
The youth has turned half the Aries sun block,
②
②
小鸟唱
The birds sing
起曲调,通宵睁开睡眼,是自然拨弄着它们的心弦:这时,人们渴想着朝拜四方名坛,游僧
Play a tune, night wakes up, is the natural fiddling with their hearts: at this time, people are longing for the worship of the Quartet name altar, swim monk
们也立愿跋涉异乡。
They also vowed to trudge home.
尤其在英格兰地方,
Especially in the England area,
他们从每一州的角落,
Them from every corner of,
向着坎特伯雷出发,
Starting to canterbury,
去朝谢
To thank
他们的救病恩主、福泽无边的殉难圣徒。夏雨给大地带来了喜悦,送走了土壤干裂的三月,
Their sick, his benefactor boundless martyrdom of saints. Xia Yu has brought joy to the earth, saying good-bye to the soil dry March,
沐浴着草木的丝丝经络,
Bathed in vegetation trace of main and collateral channels,
顿时百花盛开,
Suddenly the flowers in bloom,
生机勃勃。
Full of vigour.
西风轻吹留下碧蓝的天空腾起一轮红日,
West wind blowing leaves blue sky jumping a red sun,
青春的太阳洒下万道金辉。
The youth of the sun Wan Jinhui.
小鸟的歌喉多么清脆优美,
The bird's voice so beautiful crisp,
迷人的夏夜怎好安然入睡
The charming night ahead of sleep
——
--
美丽的自然撩7a64e78988e69d83365拨万物的心弦,
The beautiful natural tease all heart,
多情的鸟儿歌唱爱情的欣欢。
The amorous birds sing love Huan yan.
香客盼望膜拜圣徒的灵台,
The pilgrims to worship the Lingtai saints,
僧侣立愿云游陌生的滨海。
Monks standing may roam strange coastal.
信徒来自全国东西南北,
Believers from all the four corners of the world,
众人结伴奔向坎特伯雷,
They go to Canterbury,
去朝谢医病救世的恩主,
Towards the Xie patient lord,
以缅怀大恩大德的圣徒。
To cherish the memory of great kindness of the saints.
那是个初夏方临的日子,
It was a summer party Pro day,
我到泰巴旅店投宿歇息;
I to themba hotel stay rest;
怀着一颗虔诚的赤子心,
With a pious heart naked,
我准备翌日出发去朝圣。
I'm ready the next day go to pilgrimage.
黄昏前后华灯初上时分,
The evening before night falls,
旅店院里涌入很多客人;
The inn yard into a lot of guests;
二十九人来自各行各业,
Twenty-nine people from all walks of life,
不期而遇都到旅店过夜。
Accidentaly across to the hotel for the night.
这些香客人人虔心诚意,
The pilgrims all devout faith,
次日要骑马去坎特伯雷。
The next day to ride to the canterbury.
客房与马厩宽敞又洁净,
Spacious and clean rooms and stables,
店主的招待周到而殷勤。
The hospitable and considerate.
夕阳刚从地平线上消失,
The sun had disappeared from the horizon,
众人同我已经相互结识;
All I've got to know each other;
大家约好不等鸡鸣就起床,
Wake up everybody about how such a cock,
迎着熹微晨光干燥把路上。
Facing the morning drying on the road.
可是在我叙述故事之前,
But before I tell a story,
让我占用诸位一点时间,
Let me take you a little time,
依我之见似乎还很必要,
In my opinion seems to be very necessary,
把每人的情况作些介绍。
To each person's situation is also presented.
谈谈他们从事什么行业,
Talk about what they are engaged in industry,
社会地位属于哪个那么我就先把骑士说说。
Social status which then I'll put the knight.
骑士的人品出众而且高尚,
Knight and noble character,
自从军以来就驰骋于疆场,
Since the army has gallop on the battlefield,
待人彬彬有礼,大度而豪爽,
With refined and courteous, generous and straightforward,
珍惜荣誉节操和骑士风尚。
Cherish the honor honor and chivalry.
为君主效命创辉煌战绩,
A brilliant record of the monarch,
所到国家之远无人能比,
The country far than no one can,
转战于基督和异教之邦,
In the Christian and pagan nations,
因功勋卓著缕缕受表彰。
For meritorious continuously by the recognition of.
他攻打过亚历山大利亚;
He attacked Alexander Leah;
在普鲁士庆功宴上有他,
He is in the Prussian victory party,
这位佼佼者多次坐首席;
The best times to sit chief;
从立陶宛直打到俄罗斯,
From Lithuania direct to russia,
同级的骑士都大为逊色;
The Knights are greatly inferior;
攻克阿给西勒有他一个,
To give him a siler o,
还出征到过柏尔玛利亚;
Also went to bor Maria;
夺取烈亚斯和萨塔利亚;
Take Andreas and Satta Leah;
他还多次游弋于地中海,
He also repeated cruising in the mediterranean,
跟随登陆大军将敌战败。
Following the landing force defeated the enemy.
十五次比武他大显身手,
Fifteen times he display one's skill to the full,
为捍卫信仰而浴血奋斗;
For the defence of the faith and bloody struggle;
在战场上三次杀死敌将,
Three times in the battlefield to kill the enemy,
高贵的武士美名传四方。
The noble Samurai fame spread.
他还侍奉过柏拉西亚国君,
He also served Buter Lahiya king,
讨伐另一支土耳其异教军;
"Another Turkey pagan army;
没有一次不赢得最高荣誉,
A time has not won the highest honor,
他骁勇善战,聪慧而不痴愚。
He is brave and battlewise, intelligent and not imbecility.
他温柔顺从像个大姑娘,
He is gentle and submissive like a big girl,
一生无论是在什么地方,
Life no matter what is in place,
对谁也没有讲过半个脏字:
The who also did not say half a dirty word:
堪称一个完美的真骑士。
Was a truly perfect knight.
他有一批俊美的千里马,
He has a beautiful horse,
但是他的衣着朴实无华;
But his dress chastity;
开价的底下是结识的布衣,
At bottom is met the cloth,
上上下下到处是斑斑污迹。
And there is other stains.
他风尘仆仆刚从战场归来,
He be fatigued with the journey has just returned from battle,
阶层,片刻未休息就急忙去朝拜。
Class, while not rest hastened to worship.
容貌衣着举止又是如何,
【外国文学名着丛书】坎特伯雷故事[英]杰弗雷·乔叟 方重
已发 请查看
TXT只有英文,中文的是PDF,均发到你邮箱,请查收后采纳
PDF版,上海译文出版社,410页。
望采纳!