返回目录:故事分享
逃家小兔
The runaway bunny
——一只小兔兔要逃离妈妈,但无论它变成什么,都逃不出妈妈的关爱
从前有一只小兔子,他很要离家出走。有一天,他对妈妈说“我要逃走了”
“如果你要逃走了,”妈妈说,“我就要去追你,因为你是我的小宝贝呀”
Once there was a little bunny who wanted to run away.so he said to his mother,’I am running away.’
‘If you run away’,said his mother,’I will run after you,for you are my little bunny’
‘如果你来追我,’小兔说‘我就要变成溪里的小鳟鱼,游的远远的。‘如果你变成溪里的小鳟鱼,’‘我就要变成捕鱼的人7a686964616fe78988e69d83366去抓你’
‘if you run after me,’said the little bunny,’I will become a fish in a trout stream and I will swim away from you’
‘if you become a fish in a trout stream,’said his mother,’I will become a fishman and I will fish for you.’
‘如果你变成捕鱼的人’,小兔说‘我就要变成高山上的大石头,让你抓不到我’
‘如果你变成高山上的大石头’,妈妈说‘我就要变成爬山的人,爬到高山上去找你
‘if you become a fishman,’said the little bunny,’I will become a rock on the mountain,high above you’
‘If you become a rock on the mountain high above me,’said the mother,’I will become a mountain climber ,and I will climb to where you are.’
‘如果你变成爬山的人,小兔说‘我就要变成小花,躲在花园里’
‘如果你变成小花,’妈妈说,‘我就要变成园丁,我还是会找到你’
If you become a mountain climber,’the little bunny said,’I will become a crocus in a hidden garden,’
If you become a crocus in a hidden garden,’said his mother,’I will be a gardener,and I will find you’
‘如果你变成园丁,找到我了’,小兔说,‘我就要变成小鸟,飞的远远的’
‘如果你变成小鸟,飞的远远的,’,妈妈说,‘我会变成树,好让你回家’
If you become a gardener and find me,’said the little bunny.i will become a bird and fly away far from you
If you become a bird and fly away far from you,’said his mother’I will become a tree that you come to.’
‘如果你变成树,’,小兔说‘我就要变成小帆船,飘的远远的’
‘如果你变成小帆船,妈妈说,‘我就要变成风,把你吹到想去得地方。
If you become a tree ,’said the little bunny,I will become a little sailboat,and I will sail away from you,’
If you become a sailboat,’said his mother’I will become the wind and blow you where I want you to go.
‘如果你便成风,把我吹走,’小兔说,‘我就要变成马戏团里的空中飞人,飞得高高的
‘如果你便成空中飞人,’妈妈说,我就要变成走钢索的人,走到半空中遇到你‘
‘if you become the wind and blow me,’said the little bunny’’I will join a circus and fly away on a flying trapeze,
If you go flying on a flying trapeze,’said his mother’’I will be a tightrope walker,and I will walk across the air to you,
‘如果你变成走钢索的人,走在半空中,小兔说‘我就要变成小男孩跑回家’
如果你变成小男孩跑回家,妈妈说‘我正好就是你的妈妈,我会张开手臂好好的抱住你
‘if you become a tightrope walker and walk across the air ,’said the little bunny’ I will become a little boy and run into a house’
‘If you become a little boy and run into a house,’said the mother ,I will become your mother and catch you in my arms and hug you
“天啊,”,小兔说,“我不如就待在这里,,当你的小宝贝吧”
“来跟胡萝卜把”,妈妈说
‘shucks,’,said the bunny,’ I will just as well stay where I am and be your little bunny.and so he said.
‘have a carrot,’said his mother.
风和太阳(The Wind And The Sun)
One day the wind said to the sun, “Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.”
(有一天风跟太阳说: “看看那个e68a84e8a2ad7a686964616f365沿着路上走的人.我可以比你快让他把披风脱下来.)
“We will see about that,” said the sun. “I will let you try first.”
(“我们等着看吧,”太阳说, “我让你先试.)
So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself.
(因此风尝试让那个人把披风脱下来.他用力地吹,可是那个人把披风拉得更紧.)
“I give up,” said the wind at last. “I cannot get his cloak off.” Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soon became hot and took off his cloak.
(“我放弃了,”风最后说, “我无法让他把披风脱下来.”然后由太阳试试看.他尽可能地晒他.不久,那个人很热就把披风脱下来了.)
The Wind And The Sun One day the wind said to the sun, “Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.” “We will see about that,” said the sun. “I will let you try first.” So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself. “I give up,” said the wind at last. “I cannot get his cloak off.” Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soon became hot and took off his cloak.
希望7a686964616fe58685e5aeb9362采纳
1、《鹦雀笑鹏》
As the legend goes, during ancient times, in the expansive open country of North China, there was a kind of birds called "rocs".
The roc was very huge, with its back like a big mountain, and its wings like a stretch of cloud which could cover the sky. When it spread its wings, it could break through a storm and soar at a height of 90,000 li (1/2 kilometre) in the sky towards the sea in the south.
A small bird called the quail1 bounced on the ground, free and happy. It looked up at the roc soaring in the sky and couldn't help laughing: "Hey, see how cocky you are! Look at me, one jump can take me over 10 chi. How delightful2! Every day I come and go amid these weeds and thickets3 and fly freely. Don't I fly quite well too? But, where can you fly to anyway?"
译文:传说,古时候中国北方的原野上有一种鸟,它的名字叫“鹏”。
鹏长得很大,背脊像一座大山,翅膀像一大片云,能把天空遮住。它张开翅膀能冲破风暴,在九万里高的天空中飞翔,一直飞向南方的大海。
有一只叫鹦雀的小鸟,在地上蹦蹦跳跳,自由自在,非常快活。它望着天空中展翅飞翔的大鹏,忍不住发笑,说:“咳,看你神气活现的!我呀,一蹦一跳,就有十几尺,多么痛快啊!我每天在这些杂草和树丛里,来来去去,自由飞翔,不也飞得挺好吗?可是,你又能飞到哪里去呢?”
2、《骗猎遭黑》
The deer feared the leopard1 cat, the leopard cat feared the tiger, and the tiger the brown bear.
The brown bear resembled the fox but was bigger in size. It had long fur on its head, and could stand up like man. It had great strength and would devour2 man.
In the south of the State of Chu, there was a hunter good at ventriloquy. With a bamboo pipe he could imitate the cries of various kinds of wild animals.
Once, carrying his bow, arrows and firearms, he quietly went hunting in the mountain.
Up on the mountain, he first imitated the cries of the deer to lure3 the horde4 of deer to come over, so that he could shoot at them with the firearms. The leopard cat heard the cries of the deer and came running to devour the deer. The hunter was afraid of the leopard cat, so he hurriedly imitated the roar of the tiger to scare away the leopard cat. Hardly had the leopard cat been scared away when the tiger heard the roar and came. At this moment, the hunter was even more frightened, so he imitated the cries of the brown bear. As a result, the tiger was scared away like the leopard cat.
Then, when the brown bear heard the cries, it came to look for its companions. Seeing that it was a man, the brown bear at once struck him with its front paws, and tore him up with its teeth. In a short while, the hunter was torn to pieces and devoured5 by the brown bear.
译文:鹿害怕驱,驱害怕老虎,老虎害怕黑。
黑像狐狸,但是体形比较大。它头上披着长毛,能够像人一样站立起来,力气很大,要要吃人。
楚国南方有一个猎人口技很好。他会用竹管来模仿各种野兽的叫声。
有一次,他拿着弓箭和火器悄悄上山打猎。
上山以后,他先学鹿的叫声,想引诱鹿群过来,再用火器射猎。驱一听是鹿叫,就快步跑来想吃鹿。猎人害怕,急忙又学虎啸来吓走它。驱刚刚被虎啸吓跑,可是老虎却闻声赶到了。这时候,猎人更加害怕,于是就学黑叫。结果,老虎也像驱一样逃跑了。
后来,黑听见叫声,就来寻找同伴。刚走到前面,它一看是一个人,就立刻用前爪打他,用牙齿撕他,不一会儿,把猎人撕成碎块吃掉了。
3、《狼与鹤》
There is a bad wolf in the forest. One day he is eating a lamb. Suddenly a bone sticks in his throat.
“Oh, a bone is my throat.” He goes to see a doctor, “Please help me.” The doctor, Mr. Panda says, “Sorry, I can’t help you. The bone is inside.”
“What can I do?” the wolf is sad. Then he meets a crane. “Oh, dear crane. Please help me. A bone is in my throat. I will pay for your help.”
“Ok. Let me have a try,” the crane says. She pulls out the bone with her bill. “Now I will go. Remember your words. You should pay me,” she says.
“Well. Pay you. I remember,” the wolf says. With the words, the wolf bites off the crane’s neck and eats her up.
译文:
森林里有一只很坏的狼。一天,他正在吃一只羊羔.突然一根骨头卡在他的喉咙里了。
“哎呀,一根骨头卡在我的喉咙里了。”e69da5e887aae799bee5baa6e79fa5e98193362他赶忙去看医生, “请帮帮我吧。”医生熊猫先生说:“很抱歉,我帮不了你。骨头卡在里面。”
“我该怎么办啊?”狼伤心。后来他遇到一只鹤。“亲爱的鹤小姐,请救救我吧,一根头卡在我的喉咙里了。我会给你报酬的。”
“好吧。我试试看。”鹤小姐说。她用她的长嘴把骨头拉了出来。“现在我要走了。记住你的话,你该给我报酬的。”
“好的,给你报酬。”狼突然说,突然咬住鹤的长脖子,把她吃了。