158文章网欢迎您
您的位置:158文章网 > 故事分享 > 睡美人的故事德语版

睡美人的故事德语版

作者:158文章网日期:

返回目录:故事分享




美丽的公主一出生就遭到与其父亲有仇的巫师那达生发出的可怕的咒语,说在她16岁生日当天将会被纺车的锭针扎死。

虽然有三位仙女极力帮忙,却仍然摆脱不了咒语的发生,艾罗拉公主因此长眠不醒。再后来,幸运的公主获得了亲情的眼泪、友情的抚慰和真爱之吻。王子菲利普不但打败了巫师那达生,还成功地破除了魔咒,解救了公主。
本句e68a84e8a2ade799bee5baa6e997aee7ad94339中,开始一段是第二虚拟式表达的一个非现实愿望句,意为"如果...有多么好"。
下面一句,Da trug es sich zu, als die Königin einmal im Bade saß 中,
als后面接续的是时间状语从句表示过去时一次性的行为。
sich zutragen表示发生。例如:Der Vorfall hat sich heute Morgen zugetragen.(这事发生在今天早晨)。
这里的da有“这时,于是,就...”等含义。
这句的意思为:当....的时候,就发生了这么个事。
补充:
1. kriegten immer keins。
这里的主语省略,应该是前面文字中的同一个主语,猜想是“他们”。动词kriegen表示“得到...,得以...”。keins是第四格宾语,表示上文中的中性名词Kind。
2.dass der König vor Freude sich nicht zu fassen wusste und ein großes Fest anstellte.其中vor Freude sich nicht zu fassen wusste。
这个从句的vor Freude sich nicht zu fassen wusste里,sich fassen表示“镇静,自禁”,本段是:由于高兴而不能自禁(或不知如何能保持平静)。
全句可译为: ...国王高兴得不知如何是好,于是安排了一场盛大庆典。

问题中的句子可以译为:
“啊,如果我们有个孩子多么好!”,但(他们)始终也没有得到一个孩子。有一天正当王后坐在浴池中时,发生了一件事,一只青蛙从水中爬到了岸上,对她说:...。

网上找的《睡美人》格林童话版

Dornröschen

Ein Märchen der Brüe69da5e6ba90e799bee5baa6e997aee7ad94335der Grimm - KHM 050

Vor Zeiten war ein König und eine Königin, die sprachen jeden Tag: "Ach, wenn wir doch ein Kind hätten!" und kriegten immer keins. Da trug sich zu, als die Königin einmal im Bade sass, dass ein Frosch aus dem Wasser ans Land kroch und zu ihr sprach: "Dein Wunsch wird erfüllt werden, ehe ein Jahr vergeht, wirst du eine Tochter zur Welt bringen."

Was der Frosch gesagt hatte, das geschah, und die Königin gebar ein Mädchen, das war so schön, dass der König vor Freude sich nicht zu lassen wusste und ein grosses Fest anstellte. Er ladete nicht bloss seine Verwandte, Freunde und Bekannte, sondern auch die weisen Frauen dazu ein, damit sie dem Kind hold und gewogen wären. Es waren ihrer dreizehn in seinem Reiche, weil er aber nur zwölf goldene Teller hatte, von welchen sie essen sollten, so musste eine von ihnen daheim bleiben.

Das Fest ward mit aller Pracht gefeiert, und als es zu Ende war, beschenkten die weisen Frauen das Kind mit ihren Wundergaben: die eine mit Tugend, die andere mit Schönheit, die dritte mit Reichtum, und so mit allem, was auf der Welt zu wünschen ist. Als elfe ihre Sprüche eben getan hatten, trat plötzlich die dreizehnte herein. Sie wollte sich dafür rächen, dass sie nicht eingeladen war, und ohne jemand zu grüssen oder nur anzusehen, rief sie mit lauter Stimme: "Die Königstochter soll sich in ihrem fünfzehnten Jahr an einer Spindel stechen und tot hinfallen." Und ohne ein Wort weiter zu sprechen, kehrte sie sich um und verliess den Saal. Alle waren erschrocken, da trat die zwölfte hervor, die ihren Wunsch noch übrig hatte, und weil sie den bösen Spruch nicht aufheben, sondern nur ihn mildern konnte, so sagte sie: "Es soll aber kein Tod sein, sondern ein hundertjähriger tiefer Schlaf, in welchen die Königstochter fällt."

Der König, der sein liebes Kind vor dem Unglück gern bewahren wollte, liess den Befehl ausgehen, dass alle Spindeln im ganzen Königreiche vebrannt werden. An dem Mädchen aber wurden die Gaben der weisen Frauen sämtlich erfüllt, denn es war so schön, sittsam, freundlich und verständig, dass es jedermann, er es ansah, lieb haben musste. Es geschah, dass an dem Tage, wo es gerade fünfzehn Jahr alt ward, der König und die Königin nicht zu Haus waren, und das Mädchen ganz allein im Schloss zurückblieb. Da ging es allerorten herum, besah Stuben und Kammern, wie es Lust hatte, und kam endlich auch an einen alten Turm. Es stieg die enge Wendeltreppe hinauf, und gelangte zu einer kleinen Türe. In dem Schloss steckte ein verrosteter Schlüssel, und als es umdrehte, sprang die Türe auf, und sass da in einem kleinen Stübchen eine alte Frau mit einer Spindel und spann emsig ihren Flachs.

"Guten Tag, du altes Mütterchen", sprach die Königstochter, "was machst du da?" "Ich spinne", sagte die Alte und nickte mit dem Kopf ."Was ist das für ein Ding, das so lustig herumspringt?" sprach das Mädchen, nahm die Spindel und wollte auch spinnen. Kaum hatte sie aber die Spindel angerührt, so ging der Zauberspruch in Erfüllung, und sie stach sich damit in den Finger. In dem Augenblick aber, wo sie den Stich empfand, fiel sie auf das Bett nieder das da stand, und lag in einem tiefen Schlaf.

Und dieser Schlaf verbreite sich über das ganze Schloss: der König und die Königin, die eben heimgekommen waren und in den Saal getreten waren, fingen an einzuschlafen und der ganze Hofstaat mit ihnen. Da schliefen auch die Pferde im Stall, die Hunde im Hofe, die Tauben auf dem Dache, die Fliegen an der Wand, ja, das Feuer, das auf dem Herde flackerte, ward still und schlief ein, und der Braten hörte auf zu brutzeln, und der Koch, der den Küchenjungen, weil er etwas versehen hatte, in den Haaren ziehen wollte, liess ihn los und schlief. Und der Wind legt sich, und auf den Bäumen vor dem Schloss regte sich kein Blättchen mehr. Rings um das Schloss aber begann eine Dornenhecke zu wachsen, die jedes Jahr höher ward, und endlich das ganze Schloss umzog und darüber hinauswuchs, dass gar nichts davon zu sehen war, selbst nicht die Fahne auf den Dach.

Es ging aber die Sage in dem Land von dem schönen schlafenden Dornröschen, denn so ward die Königstochter genannt, also dass von Zeit zu Zeit Königssöhne kamen und durch die Hecke in das Schloss dringen wollten. Es war ihnen aber nicht möglich, denn die Dornen, als hätten sie Hände, hielten fest zusammen, und die Jünglinge blieben darin hängen, konnten sich nicht wieder losmachen und starben eines jämmerlichen Todes.

Nach langen Jahren kam wieder einmal ein Königssohn in das Land, und hörte, wie ein alter Mann von der Dornenhecke erzählte, es sollte ein Schloss dahinter stehen, in welchem eine wunderschöne Königstochter, Dornröschen genannt, schon seit hundert Jahren schliefe, und mit ihr der König und die Königin und der ganze Hofstaat. Er wusste auch von seinem Grossvater, dass schon viele Königssöhne gekommen wären und versucht hätten, durch die Dornenhecke zu dringen, aber sie wären darin hängengeblieben und eines traurigen Todes gestorben. Da sprach der Jüngling: "Ich fürchte mich nicht, ich will hinaus und das schöne Dornröschen sehen." Der gute Alte mochte ihm abraten, wie er wollte, er hörte nicht auf seine Worte. Nun waren aber gerade die hundert Jahre verflossen, und der Tag war gekommen, wo Dornröschen wieder erwachen sollte. Als der Königssohn sich der Dornenhecke näherte, waren es lauter grosse schöne Blumen, die taten sich von selbst auseinander und liessen ihn unbeschädigt hindurch, und hinter ihm taten sie sich wieder als Hecke zusammen. Im Schlosshof sah er die Pferde und scheckigen Jagdhunde liegen und schlafen, auf dem Dach sassen die Tauben und hatten das Köpfchen unter den Flügel gesteckt. Und als er ins Haus kam, schliefen die Fliegen an der Wand, der Koch in der Küche hielt noch die Hand, als wollte er den Jungen anpacken, und die Magd sass vor dem schwarzen Huhn, das sollte gerupft werden.

Da ging er weiter und sah im Saale den ganzen Hofstaat liegen und schlafen, und oben bei dem Throne lag der König und die Königin. Da ging er noch weiter, und alles war so still, dass einer seinen Atem hören konnte, und endlich kam er zu dem Turm und öffnete die Türe zu der kleinen Stube, in welcher Dornröschen schlief. Da lag es und war so schön, dass er die Augen nicht abwenden konnte, und er bückte sich und gab ihm einen Kuss.

Wie er es mit dem Kuss berührt hatte, schlug Dornröschen die Augen auf, erwachte, und blickte ihn ganz freundlich an. Da gingen sie zusammen herab, und der König erwachte und die Königin und der ganze Hofstaat, und sahen einander mit grossen Augen an. Und die Pferde im Hof standen auf und rüttelten sich; die Jagdhunde sprangen und wedelten; die Tauben auf dem Dache zogen das Köpfchen unterm Flügel hervor, sahen umher und flogen ins Feld; die Fliegen an den Wänden krochen weiter; das Feuer in der Küche erhob sich, flackerte und kochte das Essen; der Braten fing wieder an zu brutzeln; und der Koch gab dem Jungen eine Ohrfeige, dass er schrie; und die Magd rupfte das Huhn fertig.

Und da wurde die Hochzeit des Königssohns mit dem Dornröschen in aller Pracht gefeiert, und sie lebten vergnügt bis an ihr Ende.

ENDE

相关阅读

  • 睡美人的故事德语版

  • 158文章网故事分享
  • 美丽的公主一出生就遭到与其父亲有仇的巫师那达生发出的来可怕的咒语,说在她16岁生日当天将会被纺车的锭针扎死。虽然有三位仙女极力帮忙,却仍然摆脱不了咒语自的发生,艾罗拉
  • 睡美人的故事

  • 158文章网故事分享
  • 很久以前,一个美丽的小公主出生了。国王和王后邀请了十二个仙女来参加她的生日宴会。第十三个仙女没被邀请,她很生气。生日宴会上,第十一个仙女刚送完祝福,第十三个仙女就
关键词不能为空

标签导航

什么是蓄电池,干嘛用的呢? 汽车中蓄电池是起什么作用? 蓄电池和锂电池有什么区别? 蓄电池 SOC 什么意思 家风 以家教 以好家风好家训好家教为主题的作文 家训为主题的作文1000字 以我家的家训.家风.家教为主题的作文 以好家风 好家训 好家教为题写一篇800字作文七年级 仿照《松鼠》写一篇描写兔子的作文 仿写10《松鼠》的写小狗的作文 仿写《松鼠》的写小狗的作文有哪些? 《小狗》写一篇作文,仿写布封的《松鼠》 文献综述类的毕业论文的格式? 谁能给我找几篇本科毕业论文文献综述的范文,不胜感激,一定要标... 心理学本科毕业论文综述该怎么写,最好给个格式 毕业论文综述和大纲写作格式 急! 睡美人的故事英语及翻译,简短的 用英文简单的介绍睡美人的故事 睡美人故事情节中文简洁版 睡美人的故事 作文题目:天生我材有何用 主题为“天生我材必有用”的作文素材有哪些? 天生我材必有用 例子 天生我才必有用…为题目写作文有什么好的构思或题纲 作文评语的小学生作文评语 小学生作文评语 小学作文评语怎么写及优秀案例集锦 课题研究现状怎么写 研究综述怎么写? 学术综述怎么写 研究课题综述怎么写 6岁小孩适合看什么书 求推荐 什么样的书适合6岁以上的小孩子看 5-6岁小孩适合看什么样的书 适合六岁男孩看的故事书 一瞬间的美丽作文600字,那位可以帮帮忙啊 作文【美好的一瞬间】600字 9:00之前 最美的瞬间作文600字记叙文 求《美好一瞬间》作文600字以上 自己家的照片里藏着难忘的故事作文300字 照片里的故事300字作文 照片里的故事作文300字《我的全家福》 照片里的故事作文三百字 市场营销计划书范文 急需市场营销策划书范本 市场营销策划书范文怎么写?? 中国成语故事《南辕北辙》中英文版 南辕北辙成语故事 南辕北辙的成语故事 中国成语故事英文版:南辕北辙 作文孟婆汤戳泪点:背后藏着一个怎样的感人故事 作文孟婆汤戳泪点 作文背后又藏着怎样的感人故事

范文示例_作文写作_作文欣赏_故事分享_158文章网