158文章网欢迎您
您的位置:158文章网 > 故事分享 > 感人的英语故事

感人的英语故事

作者:158文章网日期:

返回目录:故事分享




Mother & Child 妈妈与孩子
It was Christmas 1961. I was teaching in a small town in Ohio where my twenty-seven third graders eagerly anticipated the great day of gifts giving.
那是1961年的圣诞节。我在俄亥俄州的一个小镇上教小学三年级。班上27个孩子都在积极参加"礼物赠送日"的活动。

A tree covered with tinsel and gaudy paper chains graced one corner. In another rested a manger scene produced from cardboard and poster paints by chubby, and sometimes grubby, hands. Someone had brought a doll and placed it on the straw in the cardboard box that served as the manger. It didn't matter that you could pull a string and hear the blue-eyed, golden-haired dolly say, "My name is Susie." "But Jesus was a boy baby!" one of the boys proclaimed. Nonetheless, Susie stayed.
教室的一角被一棵树装点得熠熠生辉,树上缀满了金银丝帛和华丽的彩纸。教室的另一角是一个涂着海报油彩由纸板制成的马槽,这出自孩子们那胖乎乎、脏兮兮的小手。有人带来了一个娃娃,把它放在纸板槽里的稻草上(假装小耶稣)。只要拉拉它身上的一条细绳,这个蓝眼睛、金发的娃娃就会说道,"我叫苏西",不过这都没有关系。一个男孩提出:"耶稣可是个小男孩呀!"不过苏西还是留了下来。

Each day the children produced some new wonder -- strings of popcorn, hand-made trinkets, and German bells made from wallpaper samples, which we hung from the ceiling. Through it all she remained aloof, watching from afar, seemingly miles away. I wondered what would happen to this quiet child, once so happy, now so suddenly withdrawn. I hoped the festivities would appeal to her. But nothing did. We made cards and gifts for mothers and dads, for sisters and brothers, for grandparents, and for each other. At home the students made the popular fried marbles and vied with one another to bring in the prettiest ones. " You put them in a hot frying pan, Teacher. And you let them get real hot, and then you watch what happens inside. But you don't fry them too long or they break."So, as my gift to them, I made each of my students a little pouch for carrying their fried marbles. And I knew they had each made something for me: bookmarks carefully cut, colored, and sometimes pasted together; cards and special drawings; liquid embroidery doilies, hand-fringed, of course.
每天孩子们都会做点儿新玩意--爆米花串成的细链子、手工做的小装饰品和墙纸样做的德国式风铃,我们7a686964616fe78988e69d83363把这些风铃挂在了天花板上。但自始至终,她都是孤零零地远远观望,仿佛是隔了一道几里长的障碍。我猜想着这个沉默的孩子发生了什么事,原来那个快乐的孩子怎么突然变得沉默寡言起来。我希望节日的活动能吸引她,可还是无济于事。我们制作了许多卡片和礼物,准备把它们送给爸爸妈妈、兄弟姐妹、祖父母和身边的同学。学生们在家里做了当时很流行“油炸"玻璃弹子,并且相互比着,要把最好看的拿来。"老师,把玻璃弹子放在热油锅里,让它们烧热,然后看看里面的变化。但不要炸得时间过长否则会破裂。"所以,我给每个学生做了一个装"油炸弹子"的小袋作为礼物送给他们。我知道他们每个人也都为我做了礼物:仔细剪裁、着色,或已粘集成串的书签;贺卡和特别绘制的图片;透明的镶边碗碟垫布,当然是手工编制的流苏。

The day of gift-giving finally came. We oohed and aahed over our handiwork as the presents were exchanged. Through it all, she sat quietly watching. I had made a special pouch for her, red and green with white lace. I wanted very much to see her smile. She opened the package so slowly and carefully. I waited but she turned away. I had not penetrated the wall of isolation she had built around herself.
赠送礼物的那天终于到了。在交换礼物时我们为对方亲手做的小礼品不停地欢呼叫好。而整个过程,她只是安静地坐在那儿看着。我为她做的小袋很特别,红绿相间还镶着白边。我非常想看到她笑一笑。她打开包装,动作又慢又小心。我等待着,但是她却转过了身。我还是没能穿过她在自己周围树起的高墙,这堵墙将她与大家隔离了开来。

After school the children left in little groups, chattering about the great day yet to come when long-hoped-for two-wheelers and bright sleds would appear beside their trees at home. She lingered, watching them bundle up and go out the door. I sat down in a child-sized chair to catch my breath, hardly aware of what was happening, when she came to me with outstretched hands, bearing a small white box, unwrapped and slightly soiled, as though it had been held many times by unwashed, childish hands. She said nothing. "For me?" I asked with a weak smile. She said not a word, but nodded her head. I took the box and gingerly opened it. There inside, glistening green, a fried marble hung from a golden chain. Then I looked into that elderly eight-year-old face and saw the question in her dark brown eyes. In a flash I knew -- she had made it for her mother, a mother she would never see again, a mother who would never hold her or brush her hair or share a funny story, a mother who would never again hear her childish joys or sorrows. A mother who had taken her own life just three weeks before.
放学后,学生们三三俩俩地离开了,边走边说着即将到来的圣诞节:家中的圣诞树旁将发现自己心系已久的自行车和崭新发亮的雪橇。她慢慢地走在后面,看着大家拥挤着走出门外。我坐在孩子们的小椅子上稍稍松了口气,对要发生的事没有一点准备。这时她向我走来,双手拿着一个白色的盒子向我伸过来。盒子没有打包装,稍有些脏。好像是被孩子未洗过的小手摸过了好多遍。她没有说话。"给我的吗?"我微微一笑。她没出声,只是点点头。我接过盒子,非常小心地打开它。盒子里面有一条金色的链子,上面坠着一块闪闪发光的“油炸"玻璃弹子。然后我看着她的脸,虽只有8岁,可却是成人的表情。在她深棕色的眼睛里我找到了问题的答案。我在一瞬间明白过来--这是她为妈妈做的项链,她再也见不到的妈妈,再也不能抱她、给她梳头或一起讲故事的妈妈。她的妈妈已再也不能分享她充满童稚的快乐,分担她孩子气的忧伤。就在3个星期前她的妈妈离开了人世。

I held out the chain. She took it in both her hands, reached forward, and secured the simple clasp at the back of my neck. She stepped back then as if to see that all was well. I looked down at the shiny piece of glass and the tarnished golden chain, then back at the giver. I meant it when I whispered," Oh, Maria, it is so beautiful. She would have loved it."Neither of us could stop the tears. She stumbled into my arms and we wept together. And for that brief moment I became her mother, for she had given me the greatest gift of all: herself.
我拿起那条链子。她用双手接过它,向前探了探身,在我的脖子后把简易的项链钩系好。然后她向后退了几步,好像在看看是否合适。我低下头看着闪闪发亮的玻璃珠和已失去光泽的金色链子,然后抬起头望着她。我很认真地轻声说道:“哦,玛丽亚,这链子真漂亮。你妈妈一定会喜欢的。"我们已无法抑制住泪水。她踉踉跄跄地扑进我的怀里,我们都哭了。在那短暂的一刻我成了她的妈妈,而她送给了我一份最珍贵的礼物:她的信任和爱。By Patricia A. Habada
Sand and stone

The story goes that two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face. The one who got slapped was hurt, but without saying anything, wrote in the said:” Today my best friend slapped me in the face.”
They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one who had been slapped got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him. After he recovered from the near drowning, he wrote on stone: Today my best friend saved my life.

The friend who had slapped and saved his best friend asked him, after I hurt you, you wrote in the sand and now you write on a stone.why?

The other friend replied: When someone hurts us, we should write it down in sand where winds of forgiveness can erase it away .But when someone does something good for us, we must engrave it in stone where no wind ever erases it.
Learn to write your hurts in the sand and to carve your benefits in stone. They say it takes a minute to find a special person, an hour to appreciate him, a day to love him, but an entire life to forget him.
Send this phrase to the people you will never forget .It is a short message to let them know that you will never forget them.
Take the time to live.

伤害只写在沙地上
两个朋友在荒漠里穿行,途中他们7a686964616fe78988e69d83366发上了争执;其中一个人单了另一位一个耳光。被达的人非常伤心,但他什么也没说,只是在沙地上写到:“今天,我最好的朋友打了我一个耳光。”
他们继续往前走,发现了一片绿洲,他们决定在那里洗个澡。结果,被打的那位陷进了泥潭,眼看就要被淹死,结果他的朋友救了他。恢复过来都他在石头上写到:“今天,我最好的朋友救了我的命。”
那位打他并救了他的朋友问:“为什么我伤害你时,你在沙地上写下来,而现在却在石头上刻下来呢?”
被救的那位答到:“受到伤害时,我们应该把他写在沙地上,宽恕之风会将它抹平。可是受人恩惠时,我们应该把它刻在石头上,任何风雨也不会把它擦掉。”
学会将所受的伤害写在沙子上,把所的的恩德刻在石头上。有人这样说,找到一个特别的人只需要用一分钟,欣赏他需要用一小时,喜欢他需要用一天,但忘掉他却需要用一生的时间。
把这句话送给那些你永远无法忘记的人吧。这段短短的话能让他们知道你永远不会忘记他们。
此生不忘。

All Mum's Letters

To this day I remember my mum's letters. It all started in December1941. Every night she sat at the big table in the kitchen and wrote tomy brother Johnny, who had been drafted that summer. We had not heardfrom him since the Japanese attacked Pearl Harbor.

I didn't understand why my mum kept writing Johnny when he never wrote back.

"Wait and see-we'll get a letter from him one day," she claimed.Mum said that there was a direct link from the brain to the writtenword that was just as strong as the light God has granted us. Shetrusted that this light would find Johnny.

I don't know if she said that to calm herself, dad or all of usdown. But I do know that it helped us stick together, and one day aletter really did arrive. Johnny was alive on an island in the Pacific.

I had always been amused by the fact that mum signed her letters,"Cecilia Capuzzi", and I teased her about that. "Why don't you justwrite 'Mum'?" I said.

I hadn't been aware that she always thought of herself as CeciliaCapuzzi. Not as Mum. I began seeing her in a new light, this smalldelicate woman, who even in high-heeled shoes was barely one and a halfmeters tall.

She never wore make-up or jewelry except for a wedding ring ofgold. Her hair was fine, sleek and black and always put up in a knot inthe neck. She wouldn't hear of getting a haircut or a perm. Her smallsilver-rimmed pince-nez only left her nose when she went to bed.

Whenever mum had finished a letter, she gave it to dad for him topost it. Then she put the water on to boil, and we sat down at thetable and talked about the good old days when our Italian-Americanfamily had been a family of ten: mum, dad and eight children. Five boysand three girls. It is hard to understand that they had all moved awayfrom home to work, enroll in the army, or get married. All except me.

Around next spring mum had got two more sons to write to. Everyevening she wrote threedifferent letters which she gave to me and dadafterwards so we could add our greetings.

Little by little the rumour about mum's letters spread. One day asmall woman knocked atour door. Her voice trembled as she asked: "Is ittrue you write letters?"

"I write to my sons."

"And you can read too?" whispered the woman.

"Sure."

The woman opened her bag and pulled out a pile of airmail letters. "Read… please read them aloud to me."

The letters were from the woman's son who was a soldier in Europe,a red-haired boy who mum remembered having seen sitting with hisbrothers on the stairs in front of our house. Mum read the letters oneby one and translated them from English to Italian. The woman's eyeswelled up with tears. "Now I have to write to him," she said. But howwas she going to do it?

"Make some coffee, Octavia," mum yelled to me in the living roomwhile she took the woman with her into the kitchen and seated her atthe table. She took the fountain pen, ink and air mail notepaper andbegan to write. When she had finished, she read the letter aloud to thewoman.

"How did you know that was exactly what I wanted to say?"

"I often sit and look at my boys' letters, just like you, without a clue about what to write."

A few days later the woman returned with a friend, then another oneand yet another one--they all had sons who fought in the war, and theyall needed letters. Mum had become the correspondent in our part oftown. Sometimes she would write letters all day long.

Mum always insisted that people signed their own letters, and thesmall woman with the grey hair asked mum to teach her how to do it. "Iso much want to be able to write my own name so that my son can seeit." Then mum held the woman's hand in hers and moved her hand over thepaper again and again until she was able to do it without her help.

After that day, when mum had written a letter for the woman, she signed it herself, and her face brightened up in a smile.

One day she came to us, and mum instantly knew what had happened.All hope had disappeared from her eyes. They stood hand in hand for along time without saying a word. Then mum said: "We better go tochurch. There are certain things in life so great that we cannotcomprehend them." When mum came back home, she couldn't get thered-haired boy out of her mind.

After the war was over, mum put away the pen and paper. "Finito,"she said. But she was wrong. The women who had come to her for help inwriting to their sons now came to her with letters from their relativesin Italy. They also came to ask her for her help in getting Americancitizenship.

On one occasion mum admitted that she had always had a secret dream of writing a novel.

"Why didn't you?" I asked.

"All people in this world are here with one particular purpose,"she said. "Apparently, mine is to write letters." She tried to explainwhy it absorbed her so.

"A letter unites people like nothing else. It can make them cry, it can make them laugh.

There is no caress more lovely and warm than a love letter, becauseit makes the world seem very small, and both sender and receiver becomelike kings in their own kingdoms. My dear, a letter is life itself!"

Today all mum's letters are lost. But those who got them still talk about her and cherish the
memory of her letters in their hearts.

【中文译文】:

至今我依然记得母亲的信。事情要从1941 年12 月说起。母亲每晚都坐在厨房的大饭桌旁边,给我弟弟约翰写信。那年夏天约翰应征入伍。自从日本袭击珍珠港以后,他就一直杳无音信。

约翰从未回信,我不明白母亲为何还要坚持写下去。

可母亲还是坚持说:“等着瞧吧,总有一天他会给我们回信的。” 她深信思想和文字是直接相连,这种联系就像上帝赋予人类的光芒一样强大,而这道光芒终会照耀到约翰的身上。

虽然我不肯定她是否e799bee5baa6e4b893e5b19e332只是在安慰自己,或是父亲,或者是我们几个孩子,但我们一家人却因此更加亲密。而最终我们终于等到了约翰的回信,原来他驻扎在太平洋的一个岛屿上,安然无恙。

母亲总以“塞西莉娅

相关阅读

  • 感人的英语故事

  • 158文章网故事分享
  • Mother & Child 妈妈与孩子 It was Christmas 1961. I was teaching in a small town in Ohio where my twenty-seven third graders eagerly anticipated the great d
关键词不能为空

标签导航

哲理小故事和感悟 人生哲理小故事和感悟 求哲理小故事及感悟 人生哲理故事和感悟 懂你作文800字 其实我懂你作文800字 懂你 作文600字 我懂你为题800字作文 急求感人的英文小故事 一个感人的英语小故事 英文 感人的与父母的故事 感人的英语故事!!!!!!!!!! 描写雨天的作文怎么写 题目为《下雨天》的作文怎么写? 作文下雨天怎么写?? 下雨天写篇作文 怎么样写好时代感强的高考材料作文 怎样评价一篇文章写的好不好 不好的作文怎样写评语 我想把自己写得作文给大家评价一下写得好不好 (5分钟)内回答 中国神话故事? 中国古代有哪些著名的神话故事 中国神话故事二十个有哪些 中国神话故事有哪些 传递温暖作文600字急需 以传递什么为题的作文600字初中作文 以《传递》为题写作文600字以上 半命题作文 传递____ 600字 以温暖为题写一篇600字的作文 以“温暖”为话题作文600字 一篇以温暖为题的作文600字,要快 找作文以.《手心里的温暖》为题.600字 有关我发现 的美作文800字 发现什么的美作文(800字以上) 美的发现作文 美需要发现作文800字 你我走过的日子 拟人 抒情 不写人物的作文 作文你我走过的日子 作文《你我走过的日子》600字 求作文 你我走过的日子最好是自己写的 儿童 成语故事《亡羊补牢》 经典成语故事《亡羊补牢》 成语故事亡羊补牢全篇 成语故事《亡羊补牢 》 小学四年级作文《珍惜生命》 珍惜生命三百字左右四年级作文 珍惜生命作文四年级三百字 四年级珍惜生命的作文 作文:以春天为话题(要求:带有题记和古诗词 作文的题记和后记应该怎么写? 写一篇作文《我的偶像》开头是题记 关于坚强的题记 百发百中成语故事 百发百中的成语典故

范文示例_作文写作_作文欣赏_故事分享_158文章网