返回目录:故事分享
阿拉伯。
阿拉丁这个词的本意为“信仰的尊贵”,《阿拉丁》本是中古阿拉伯的一则故事,也称为“阿拉丁与神灯”,出自《一千零一夜》,不过有许多故事细节,实际上是来自法国学者安托万·加朗的加编。
在《阿拉丁与神灯的故事》开篇第一段这样写道:“相传在古代中国的都城里,有一个以缝纫为业的手艺人,名叫穆斯塔法,他是个穷人,家境不好,膝下只有一个独生子,名叫阿拉丁。”
随后,故事中的反派魔法师将阿拉丁带到一个神秘之地,文中这e68a84e799bee5baa6e79fa5e98193336样描写道:“这便是这个西非魔法师不辞长途辛劳、从日落处的西方奔到日出处的中国的最终目的地。”而当魔法师把阿拉丁骗入地洞去取神灯时,文中又说,“他从很远的摩洛哥来到中国,唯一的奢望就是盗取神灯。”
虽然“阿拉丁”原著实际上是中东的故事,但故事角色不是阿拉伯人也非波斯人,而是中国人。故事里所谓的“中国”是一个伊斯兰国度。
大部分的人都是穆斯林,其中甚至还有一名向阿拉丁购买器皿的犹太商人(他还敲诈了阿拉丁),然而没有提到过佛教徒或者儒士。每个人在这个国度里都拥有阿拉伯名字,其统治者更像波斯王而不是中国皇帝。
扩展资料:
在“阿拉丁”原著故事中,这个国家是虚构的,路途遥远,位于远东。但这个国家和真正的或历史上的中国并没有太大关系。这种故事背景在童话当中是很常见的。
阿拉丁故事里的“中国”代表的是“极东之地”,而魔法师的故乡摩洛哥则是“极西之地”。故事一开始就叙述了魔法师尽其所能地从远方来到中国,在创作者的世界观里那是最长的旅程,表现了魔法师试图获取无价神灯的决心。
故事发展到最后时,精灵不费吹灰之力地帮助阿拉丁和魔法师瞬间往来于东西方之间,表现了精灵的强大威力。于是,发生在中国的传奇《阿拉丁与神灯的故事》对于读者而言,必有一番独特的吸引力。
阿拉丁神灯里的魔鬼没有具体的名字。
《阿拉丁神灯》出自阿拉伯民间故事合集《天方夜谭》。从前,有一个叫做阿拉丁的少年,他和母亲生活在一起。 有一天,他碰见了一个自称是他叔叔的法师,要带他出去学手艺。法师带着阿拉丁到了一座山上,在地上生了一堆火,念了几句咒语。只听见“隆隆”地一阵响声,地上出现了一扇石门。法师说:“阿拉丁,这下面有一盏油灯,你去把它拿上来。” 阿拉丁看到里面很黑,很害怕,不敢下去。法师取下手上戴的戒指,说:“你戴上它,就不会怕了!” 阿拉丁在地道看到了一盏油灯,还有许多美丽的珠宝。他抓了几把珠宝塞进口袋儿,拿起油灯往回走。 “快给我把油灯拿上来!你在干什么7a64e78988e69d83362?” 法师生气地在石门口叫着。
阿拉丁觉得法师好凶,没有回答他,法师气得把石门关上了。 阿拉丁推不动石门,非常着急,不小心划了下戒指。有个巨人突然出现在他面前,说:“我是戒指神,你要我做什么?” 阿拉丁说:“我要回家,请你带我回家吧!”他很快就回到了家里。阿拉丁想把油灯擦干净,谁知道擦了三下,一个巨人就出现了。巨人说:“我是灯神,谁有了我,我就听谁的指挥做事。” 阿拉丁说:“你给我办一桌酒席来!”很快,他眼前就出现了一桌酒席。 这以后,阿拉丁和母亲要什么有什么,日子过得很幸福。不久,国王要给公主找一个丈夫,阿拉丁叫神灯给自己变了一座城堡。然后,他带上珠宝对国王说:“请把公主嫁给我吧!”
国王见阿拉丁长的很好看,又有钱,就把公主嫁给了他。 法师知道了这件事,就化装成卖油灯的,在阿拉丁城堡附近叫唤。 公主听到了,想换一盏新油灯,就把阿拉丁的神灯拿去换。 法师拿到神灯擦了三下,对神灯说:“把整个城堡给我搬到非洲去!” 阿拉丁的城堡和公主都不见了,国王对阿拉丁非常生气。 阿拉丁叫出了戒指神,叫戒指神把他送到了非洲。阿拉丁到非洲找到了公主和城堡,却没拿到那盏油灯。公主说:“不如我假装对法师好,趁他不注意下药给他喝吧。” 法师见公主对他很好,果然很高兴地喝下了酒,倒在地上睡着了。 于是,阿拉丁拿回了神灯,而坏法师,却被国王关进了地牢。