作者:158文章网日期:
返回目录:作文欣赏
中国传统文化是中华文明的根本,中华文明要来在保证根本稳定的基础上及时吸收新的养分,添枝加叶,不断发展和完善源,与时俱进,历久弥新,才能走在世界的前列。而不能把几千年积累的经验和智慧全部百推翻,那就等于把大树连根拨起,然后再去重新建立,是极其愚度蠢和冲动的行为。文化的建立是千秋大业,需要多少代人的实践探索和经验积累。中国文化这个根本动摇,社知会文明这个现象必然混乱,“文化大革命”就是在文化极其贫乏的环道境下所形成的极端产物。“中国文化存则中国兴,中国文化绝则中国亡。”
n the 21~(st) century, globalization takes great influences not only on the field of economy, but also on that of culture, it means the constant dominance of western culture. One of the aspects is that traditional culture is being treated coldly. The treasures from our ancestors are fading out gradually. How to maintain it is really an urgent task. Cultural contact and conflict are very common and unavoidable in the development of culture. The key factor is that how we should face and deal with it.
Another concern for many countries was the dispersal of Indigenous cultural property around the world. There was concern that objects had been removed from their native territories, often with the consent of Indigenous Pacific Peoples, at times in the past where Indigenous peoples had no control over the collection, trade and importation of such objects. Repatriation of cultural objects is becoming increasingly important for Pacific countries as they now establish their own museums and cultural centres for the recording, display and promotion of their cultures. However, there is still much repatriation work to be done. The Cook Islands delegation reported that there are more traditional cultural objects from the Cook Islands held in overseas museums than in the Cook Islands themselves. The Cook Islands National Museum is attempting to repatriate objects from museums abroad, but unfortunately, there are very few legal avenues available for the return of such cultural property. In most cases, repatriation of cultural objects is dependent on the goodwill of the relevant international museums。e68a84e8a2ad7a686964616f339